"قبيل المساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • como la igualdad entre los géneros
        
    • como la igualdad de género
        
    El derecho al agua y a la vivienda es decisivo para cumplir otros compromisos de desarrollo internacional en ámbitos fundamentales como la igualdad entre los géneros, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN ولا غنى عن الحق في المياه والمسكن لتحقيق الالتزامات الإنمائية الدولية الأخرى في مجالات حاسمة الأهمية، من قبيل المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    Esos problemas hacen que sea importante integrar el trabajo decente en la agricultura y el desarrollo rural, teniendo presente cuestiones fundamentales como la igualdad entre los géneros, los grupos desfavorecidos y los jóvenes. UN وتحتم هذه التحديات إدماج برنامج العمل الكريم في الزراعة والتنمية الريفية مع الأخذ في الاعتبار قضايا رئيسية من قبيل المساواة بين الجنسين والفئات المحرومة والشباب.
    No obstante, el PNUD establecerá los principios fundamentales de la estrategia en el nuevo Plan estratégico, tras realizar un inventario de las mejores prácticas institucionales con vistas a integrar cuestiones intersectoriales como la igualdad entre los géneros. UN وسيحدد البرنامج الإنمائي مع ذلك المبادئ الأساسية في الخطة الاستراتيجية الجديدة، بعد إجراء حصر لأفضل الممارسات المؤسسية لتعميم القضايا الشاملة بنجاح، من قبيل المساواة بين الجنسين.
    Además de cuestiones intersectoriales como la igualdad de género y los derechos humanos, se determinaron las esferas críticas siguientes: UN وإضافة إلى المسائل الشاملة لكل القطاعات من قبيل المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، كانت المجالات الحاسمة المحددة كما يلي:
    Además de cuestiones intersectoriales como la igualdad de género y los derechos humanos, se determinaron las esferas críticas siguientes: UN وإضافة إلى المسائل الشاملة لكل القطاعات من قبيل المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، كانت المجالات الحاسمة المحددة كما يلي:
    En los talleres se trataron temas como la igualdad de género, las disposiciones de la Convención, la violencia contra las mujeres y competencias para la vida diaria. UN وتناولت حلقات العمل هذه مواضيع من قبيل المساواة بين الجنسين وأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والعنف ضد المرأة والمهارات الحياتية.
    El programa de investigación normativa se centrará en las formas de erradicar la pobreza e invertir las crecientes desigualdades y exclusión, y se comprometerá con las preocupaciones esenciales como la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وستركز خطة البحوث بشأن السياسات على الوسائل الكفيلة بالقضاء على الفقر وإعكاس اتجاه التزايد في التفاوتات والاستبعاد، مع الالتزام بمواطن القلق الرئيسية من قبيل المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio se enfrentaron a un gran número de críticas debido a su enfoque compartimentado para cuestiones, como la igualdad entre los géneros y la sostenibilidad ambiental, que son por naturaleza de carácter intersectorial. UN وقد واجهت الأهداف الإنمائية للألفية كثيراً من الانتقادات بسبب نهجها المجزأ تجاه قضايا من قبيل المساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية، وهي بطبيعتها قضايا شاملة.
    En Irlanda del Norte, a través del plan de estudios revisado, los jóvenes exploran temas como la igualdad entre los géneros y el respeto por los demás. UN 55 - وفي أيرلندا الشمالية، يستكشف الشباب من خلال المنهج الدراسي المنقح مسائل من قبيل المساواة بين الجنسين واحترام الآخرين.
    En el marco de una iniciativa aparte incorporada en el F-ODM, el UNFPA capacitó en temas como la igualdad entre los géneros y la lucha contra la violencia de género a 120 mujeres rurales que dirigieron 1.400 sesiones regionales de sensibilización. UN وفي مبادرة منفصلة في إطار صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتدريب 120 امرأة ريفية على موضوعات من قبيل المساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس ليقمن بعد ذلك بتيسير عقد 400 1 جلسة للتوعية الإقليمية.
    Si bien los Estados Miembros no pudieron llegar a conclusiones convenidas sobre el tema prioritario en el 56º período de sesiones, se aprobaron resoluciones clave sobre cuestiones como la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en los desastres naturales; la morbilidad y mortalidad maternas; y las mujeres indígenas. UN ولئن لم تتمكّن الدول الأعضاء من التوصل إلى اتفاق بشأن الموضوع ذي الأولوية في الدورة السادسة والخمسين، فإنّه قد تم اعتماد قرارات رئيسية تتناول قضايا من قبيل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالات الكوارث الطبيعية؛ ووفيات وأمراض الأمومة؛ ونساء الشعوب الأصلية.
    En la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo se reconoció que era necesario realizar esfuerzos de armonización en relación con cuestiones intersectoriales como la igualdad entre los géneros. UN وسلّم إعلان باريس بشأن فعالية المعونة بضرورة تحقيق الاتساق بين الجهود فيما يتعلق بالقضايا الشاملة من قبيل المساواة بين الجنسين().
    La administración observó también con beneplácito la conclusión de que el marco había hecho posible colocar las cuestiones en el primer plano de las deliberaciones dentro de la región árabe, incluidas las de la gobernanza democrática, la transparencia, la rendición de cuentas y las cuestiones sociales como la igualdad entre los géneros y el VIH/SIDA. UN وأعربت الإدارة عن رضاها أيضاً لملاحظة النتيجة التي تفيد بأن الإطار استطاع أن يجعل بعض المسائل تتصدر المناقشات في المنطقة العربية، بما فيها الحكم الديمقراطي، والشفافية، والمساءلة، والقضايا الاجتماعية من قبيل المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    f) De igual forma, la programación y gestión de la mayor parte de las evaluaciones temáticas de áreas tales como la igualdad entre los géneros, la mitigación de la pobreza o la coordinación de la ayuda corren por cuenta de las dependencias de evaluación de la sede, a solicitud de la dirección ejecutiva o del órgano rector de la organización; UN (و) وعلى نحو مماثل، تجري في أغلب الأحوال جدولة وإدارة التقييمات المواضيعية في مجالات من قبيل المساواة بين الجنسين وتخفيف وطأة الفقر وتنسيق المعونة من قبل وحدات للتقييم بالمقار في إطار الاستجابة لطلبات الإدارة التنفيذية أو هيئة إدارة المنظمة؛
    Algunas delegaciones alentaron al UNFPA a que continuara colaborando con ONU-Mujeres en esferas como la igualdad de género y la prevención del VIH. UN وحث بعض الوفود صندوق السكان على مواصلة التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجالات من قبيل المساواة بين الجنسين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    En ellos se trataron temas como la igualdad de género, las disposiciones de la CEDAW, la violencia contra la mujer y las competencias para la vida diaria. UN وتناولت حلقات العمل هذه مواضيع من قبيل المساواة بين الجنسين وأحكام الاتفاقية والعنف ضد المرأة والمهارات اللازمة للحياة العملية.
    Algunas delegaciones alentaron al UNFPA a que continuara colaborando con ONU-Mujeres en esferas como la igualdad de género y la prevención del VIH. UN وحث بعض الوفود صندوق السكان على مواصلة التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجالات من قبيل المساواة بين الجنسين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Llevó a cabo estudios e investigaciones sobre temas como la igualdad de género, los derechos laborales, educativos y familiares, los modelos y programas de cuidado de la salud, y los derechos sexuales y reproductivos UN :: اضطلعت بدراسات وبحوث عن موضوعات من قبيل المساواة بين الجنسين والعمل والتعليم وحقوق الأسرة ونماذج الرعاية الصحية وبرامجها والحقوق الجنسية والإنجابية
    3. Los artículos 32 y 33 de la Constitución de la República de Polonia, que se ocupan de cuestiones como la igualdad de género ante la ley y la prohibición de la discriminación por cuestiones de género, no se han modificado desde el período que abarcaba el informe anterior. UN 3- لم يطرأ تعديل منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق على المادتين 32 و33 من دستور جمهورية بولندا المتعلقتين بقضايا من قبيل المساواة بين الجنسين أمام القانون وحظر التمييز الجنساني.
    :: Se adoptaron, revisaron y aplicaron varias estrategias y planes de acción en ámbitos como la igualdad de género, la atención médica, la educación, los derechos de propiedad, la protección social, la protección contra la discriminación, la violencia doméstica y la protección de grupos especiales (personas con discapacidad, romaníes, etc.). UN :: وقد تم اعتماد وتنقيح وتنفيذ عدد من الاستراتيجيات وخطط العمل في مجالات من قبيل المساواة بين الجنسين والرعاية الصحية والتعليم وحقوق الملكية والحماية الاجتماعية والحماية من التمييز والعنف العائلي والاتجار وحماية الفئات الخاصة (الأشخاص المشردين، وطائفة الروما، وما إلى ذلك)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more