"قدرات الأطراف على" - Translation from Arabic to Spanish

    • la capacidad de las Partes para
        
    • capacidad para las Partes a
        
    • la capacidad de las Partes de
        
    • las capacidades de las Partes para
        
    Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales de presentar informes previstas en el Convenio. UN تعزيز قدرات الأطراف على الامتثال لواجبات الإبلاغ الوطني في اتفاقية بازل.
    Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales de presentar informes previstas en el Convenio. UN تعزيز قدرات الأطراف على الامتثال لواجبات الإبلاغ الوطني في اتفاقية بازل.
    Acrecentar la capacidad de las Partes para aplicar los convenios a nivel nacional. UN تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات على المستوى القطري.
    4. Apoyar y promover el fomento de la capacidad para las Partes a los niveles nacional, regional y mundial. UN 4 - دعم وتشجيع بناء قدرات الأطراف على المستويات الوطني، الإقليمي والعالمي.
    El indicador sirve para medir la capacidad de las Partes de cumplir las obligaciones previstas en la Convención. UN يتيح المؤشر قياس قدرات الأطراف على الوفاء بالالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية.
    La concertación y simplificación de los requisitos de presentación de informes previstos en el Convenio de Estocolmo, como prioridad, teniendo en cuenta las capacidades de las Partes para presentar informes, así como el número, el plazo de presentación y el alcance de las respuestas de las Partes; UN (أ) مواءمة وتبسيط متطلبات الإبلاغ في إطار اتفاقية استكهولم وإعطاء أولوية لهذا الأمر، مع الأخذ في الاعتبار قدرات الأطراف على الإبلاغ وعدد وتوقيت ونطاق الطلبات إلى الأطراف؛
    Acrecentar la capacidad de las Partes para aplicar los convenios a nivel nacional. UN تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات على المستوى القطري.
    Acrecentar la capacidad de las Partes para aplicar los convenios a nivel nacional UN تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات على المستوى القطري.
    Entre las prioridades se incluía el mejoramiento de la capacidad de las Partes para aplicar el Convenio, la evaluación de alternativas y la preparación de un sitio de intercambio de información en la Web. UN ومن بين الأولويات التي حددت تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وتقييم البدائل وإعداد موقع شبكي لآلية تبادل المعلومات.
    B. Fortalecimiento de la capacidad de las Partes para presentar información sobre el DDT UN باء - تقوية قدرات الأطراف على الإبلاغ عن مادة الـ دي.
    Aumenta la capacidad de las Partes para aplicar el Convenio por medio de directrices técnicas, manuales y otros instrumentos. UN 4 - تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقية من خلال المبادئ التوجيهية والأدلة الإرشادية التقنية وغير ذلك من الأدوات.
    Aumenta la capacidad de las Partes para aplicar el Convenio por medio de directrices técnicas, manuales y otros instrumentos. UN 4 - تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقية من خلال المبادئ التوجيهية والأدلة الإرشادية التقنية وغير ذلك من الأدوات.
    En la sección VI de ese anexo se incluyen actividades encaminadas a revisar y racionalizar los sistemas de presentación de informes de los convenios de Basilea y Estocolmo y aumentar la capacidad de las Partes para reunir y presentar información. UN ويتضمن الفرع السادس من ذلك المرفق أنشطة لتنقيح وتبسيط أنظمة تقديم التقارير في اتفاقيتي بازل واستكهولم وتعزيز قدرات الأطراف على جمع المعلومات والإبلاغ عنها.
    a) Aumentar la capacidad de las Partes para integrar los objetivos de la Convención en los planes y estrategias de desarrollo regionales, subregionales y nacionales; UN (أ) كيفية تعزيز قدرات الأطراف على إدماج أهداف الاتفاقية في خطط واستراتيجيات التنمية الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية؛
    Formular y ejecutar los planes acordados para dirigir la capacitación y otros talleres destinados a fomentar la capacidad de las Partes para cumplir las obligaciones previstas en el Convenio; UN (أ) وضع وتنفيذ الخطط المتفق عليها لتسيير حلقات عمل تدريبية وخلافها لبناء قدرات الأطراف على تنفيذ التزامات الاتفاقية؛
    2. Fortalecer la capacidad de las Partes para gestionar desechos peligrosos y otros desechos de manera ambientalmente racional con el fin de proteger la salud de las personas y el medio ambiente. UN 2 - تعزيز قدرات الأطراف على إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى على نحو سليم بيئياً حرصاً على حماية صحة الإنسان والبيئة.
    1. Potenciar la capacidad de las Partes para ejecutar las disposiciones del Convenio de Basilea sobre la vigilancia y el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, incluso mediante la implementación coordinada de los acuerdos ambientales multilaterales sobre desechos y productos químicos peligrosos. UN تعزيز قدرات الأطراف على إنفاذ أحكام اتفاقية بازل فيما يتعلق بالتحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، بما في ذلك، من خلال التنفيذ المنسق للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن النفايات والمواد الكيميائية الخطرة.
    2. Fortalecer la capacidad de las Partes para gestionar desechos peligrosos y otros desechos de manera ambientalmente racional con el fin de proteger la salud de las personas y el medio ambiente. UN 2 - تعزيز قدرات الأطراف على إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى على نحو سليم بيئياً حرصاً على حماية صحة الإنسان والبيئة.
    4. Apoyar y promover el fomento de la capacidad para las Partes a los niveles nacional, regional y mundial. UN 4 - دعم وتشجيع بناء قدرات الأطراف على المستويات الوطني، الإقليمي والعالمي.
    La Misión ha suspendido su apoyo operacional y al fomento de la capacidad, lo que podría incrementar la capacidad de las Partes de entrar en conflicto, cometer violaciones de los derechos humanos y socavar el acuerdo de Addis Abeba. UN وأوقفت البعثة دعمها العمليات وبناء القدرات، وهو دعم قد يعزز قدرات الأطراف على المشاركة في النزاع، وارتكاب انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، وإضعاف اتفاق أديس أبابا.
    c) La petición al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica de que evalúe las capacidades de las Partes para producir clorofluorocarbonos (CFC) y tetracloruro de carbono para cubrir las necesidades internas básicas de los países en desarrollo, y los costos previstos; UN (ج) الطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم والاقتصادي القيام بتقييم قدرات الأطراف على إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للبلدان النامية والتكاليف المقدرة لذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more