"قدرة الشركاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • la capacidad de los asociados
        
    • la capacidad de las entidades
        
    • la capacidad de los colaboradores
        
    Los controles financieros de la asistencia en efectivo y la verificación de la capacidad de los asociados en la ejecución eran insuficientes. UN ولم تكن الضوابط المالية كافية فيما يتعلق بالمساعدة النقدية والتحقق من قدرة الشركاء المنفذين.
    Indicó que el fortalecimiento de la capacidad de los asociados en la asistencia a las víctimas de la región era una prioridad. UN وأشار الأردن إلى أن تعزيز قدرة الشركاء في مساعدة الضحايا في المنطقة من بين أولوياته.
    En los proyectos concretos, especialmente los proyectos en gran escala, a largo plazo o de múltiples etapas, se contemplará, como parte del presupuesto de operaciones, el fomento de la capacidad de los asociados para evaluar los proyectos en que participan. UN وسوف تنص مشاريع محددة، لا سيما المشاريع الكبيرة أو الطويلة اﻷجل أو المتعددة المراحل، على تطوير قدرة الشركاء على تقييم المشاريع التي يشركون فيها، بوصف ذلك جزءا من ميزانية التشغيل.
    El éxito depende en alto grado de la capacidad de los asociados locales para negociar debidamente antes de concertar una alianza y de renegociar las condiciones continuamente durante todo el período de cooperación. UN ويتوقف النجاح إلى حد بعيد على قدرة الشركاء المحليين على المساومة قبل الدخول في تحالف وإعادة التفاوض باستمرار حول الشروط طوال مدة التعاون الجاري.
    67. La Junta reitera que debería evaluarse más a fondo la capacidad de las entidades de ejecución asociadas de ejecutar proyectos importantes. UN ٧٦- ويؤكد المجلس من جديد أنه ينبغي تقييم قدرة الشركاء المنفذين على تنفيذ مشاريع كبيرة تقييما يتسم بقدر أكبر من التفصيل.
    El programa también tiene por objeto promover el aprovechamiento eficiente de los recursos y mejorar su ordenación presentando el concepto de la producción limpia a las empresas industriales participantes, así como fortalecer la capacidad de los asociados locales. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى زيادة كفاءة الموارد وتحسين الإدارة باعتماد مفهوم الإنتاج الأنظف في الشركات الصناعية المشتركة، وتعزيز قدرة الشركاء المحليين.
    Es preciso que se mejore la capacidad de los asociados nacionales para planificar y organizar la recuperación después de los desastres, y se preste más atención a la preparación para casos de desastre y la gestión de los riesgos. UN ويجب تعزيز قدرة الشركاء الوطنيين على التخطيط والتنظيم لفترة الانتعاش عقب حدوث الكوارث وتقوية التركيز على التأهب للكوارث وإدارة الأخطار.
    Fomento de la capacidad de los asociados internacionales y nacionales para tratar las necesidades de los jóvenes en materia de salud sexual y reproductiva en las actividades de preparación para emergencias, y las situaciones de respuesta a crisis y recuperación UN بناء قدرة الشركاء الدوليين والوطنيين على الاستجابة لاحتياجات الشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في حالات التأهب للطوارئ والاستجابة للأزمات وتجاوزها
    72. El UNICEF se compromete a apoyar y a participar en todos los programas conjuntos que se basen en los resultados y aumenten la capacidad de los asociados nacionales. UN 72 - واليونيسيف ملتزمة بدعم البرامج المشتركة والمشاركة فيها حيثما قامت على أساس النتائج، وتعزيز قدرة الشركاء الوطنيين.
    Puesto que la capacidad de los asociados de responder a las necesidades de fomento de la capacidad depende de la disponibilidad de recursos, es muy importante que los donantes continúen prestando apoyo financiero. UN ولما كانت قدرة الشركاء على الاستجابة للاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات تتوقف على توافر الموارد فإن استمرار الدعم المالي من قبل المانحين يتسم بأهمية كبرى.
    El UNICEF se ha comprometido a fortalecer la capacidad de los asociados de los programas de los países y a colaborar con otros organismos y asociados de las Naciones Unidas para contribuir al logro de estos objetivos nacionales. UN واليونيسيف ملتزمة بتعزيز قدرة الشركاء من بلدان البرامج وبالعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع الشركاء الآخرين لدعم تحقيق هذه الأهداف الوطنية.
    Mejorar la capacidad de los asociados que se ocupan de las estrategias de planificación y gestión ambientales y el desarrollo de las ciudades para que incorporen una perspectiva de género en su labor. UN تحسين قدرة الشركاء العاملين في مجالي التخطيط والإدارة البيئيين واستراتيجيات تنمية المدن على إدراج المنظور الجنساني في عملهم
    La mayoría de los problemas identificados se relacionan con la gestión de los anticipos de fondos, la capacidad de los asociados en la ejecución de proyectos de poner en marcha efectivamente las actividades planificadas para los proyectos y el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones relativas a la ejecución nacional. UN فمعظم المسائل التي تم تحديدها تتصل بإدارة سلف الأموال، ومدى قدرة الشركاء المنفذين على تنفيذ أنشطة المشاريع المقررة بشكل فعال، ومتابعة تنفيذ التوصيات المتصلة بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    El UNFPA fortaleció la capacidad de los asociados nacionales para promover la integración de la igualdad de género en Rwanda y Sierra Leona. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتعزيز قدرة الشركاء الوطنيين على الدفاع عن إدماج المساواة بين الجنسين في رواندا وسيراليون.
    Por tanto, la eficiencia del PNUD al nivel del proyecto o programa pasa a depender cada vez más de la capacidad de los asociados nacionales. UN ومن ثم، تصبح كفاءة البرنامج الإنمائي على صعيد المشروع/البرنامج دالة بدرجة متزايدة على قدرة الشركاء الوطنيين.
    Ello limita la capacidad de los asociados humanitarios para planificar y posibilitar una respuesta más coherente y a más largo plazo a las necesidades humanitarias inmediatas y actividades de fomento de la capacidad de recuperación. UN ويحد هذا من قدرة الشركاء في المجال الإنساني على التخطيط لاستجابة أكثر اتساقا وأطول أجلا لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة وتنفيذ الأنشطة لبناء القدرة على التكيف وعلى التمكين من تحقيق هذه الاستجابة.
    En 2012 el UNFPA introdujo un instrumento de evaluación de la capacidad de los asociados en la ejecución, debido a que el método armonizado abarca solamente los sistemas de gestión financiera y adquisiciones. UN وفي عام 2012، استحدث الصندوق أداة لتقييم قدرة الشركاء المنفذين، نظرا لأن النهج المنسق للتحويلات النقدية يُعنى بنظامي المشتريات والإدارة المالية فحسب.
    En 2012, el UNFPA introdujo un instrumento de evaluación más amplio, el instrumento de evaluación de la capacidad de los asociados en la ejecución, al considerar que el método armonizado no era suficiente para evaluar a los asociados en la ejecución. UN وقد عمد الصندوق، في عام 2012، إلى استحداث أداة تقييم أوسع نطاقاً، هي أداة تقييم قدرة الشركاء المنفذين، حيث رأى أن النهج المنسق للتحويلات النقدية ليس كافيا لتقييم الشركاء المنفذين.
    Producto 8 del marco integrado de resultados: Aumento de la capacidad de los asociados para formular y aplicar programas amplios para llegar a las adolescentes marginadas, incluso aquellas expuestas al riesgo de contraer matrimonio infantil UN الناتج 8 من نواتج إطار النتائج المتكامل: زيادة قدرة الشركاء على تصميم وتنفيذ برامج شاملة للوصول إلى المراهقات المهمشات، بمن فيهن المعرّضات لزواج الأطفال
    Es importante que el ACNUR, siguiendo una recomendación reiterada en múltiples oportunidades por la Junta de Auditores, evalúe cabalmente la capacidad de las entidades de ejecución asociadas. UN وقال إنه ينبغي للمفوضية أن تقيم بالكامل قدرة الشركاء التنفيذيين، عملا بالتوصية التي تقدم بها مرارا وتكرارا مجلس مراجعي الحسابات.
    A juicio de la Comisión, es especialmente importante que el ACNUR evalúe íntegramente la capacidad de los colaboradores en la ejecución antes de que se concierte un acuerdo con ellos. UN وترى اللجنة أن من المهم بشكل خاص أن تقوم المفوضية بتقدير قدرة الشركاء المنفذين تقديراً تاماً قبل الدخول في اتفاق معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more