"قدم أصحاب البلاغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • los autores presentaron
        
    • los autores formularon
        
    • los autores elevaron
        
    • los demandantes presentaron
        
    • solicitaron
        
    • los autores de la queja
        
    En carta de fecha 29 de mayo de 1998, los autores presentaron sus comentarios a las observaciones del Estado Parte. UN 5-1 في رسالة مؤرخة في 29 أيار/مايو 1998، قدم أصحاب البلاغ تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف.
    Por carta de fecha 13 de agosto de 2001, los autores presentaron sus comentarios sobre la exposición del Estado Parte. UN ٥-١ برسالة مؤرخة ١٣ آب/أغسطس ٢٠٠١، قدم أصحاب البلاغ تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1. El 15 de marzo de 2002 los autores presentaron comentarios, limitados a los argumentos del Estado Parte sobre la admisibilidad. UN 5-1 قدم أصحاب البلاغ في 15 آذار/مارس 2002 تعليقات تقتصر على حجج الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ.
    En la fase de apelación los autores formularon una petición subsidiaria, a saber, que las horas fueran calificadas como ordinarias. UN وخلال مرحلة الاستئناف، قدم أصحاب البلاغ طلباً فرعياً مفاده أنه ينبغي اعتبار الساعات المعنية ساعات عادية.
    El 27 de enero de 2000 los autores elevaron pues un recurso al Tribunal Supremo para impugnar la validez del fallo del Tribunal de Apelación. 5.7. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير 2000، قدم أصحاب البلاغ طعناً أمام المحكمة العليا للاعتراض على صحة قرار محكمة الاستئناف.
    El 24 de abril de 1997 los demandantes presentaron al juez por el procedimiento de urgencia una demanda de decisión interlocutoria. UN وفي 24 نيسان/أبريل 1997، قدم أصحاب البلاغ إلى قاضي الأمور المستعجلة طلب غرامة.
    2.4. Entre 1965 y 1976, los autores presentaron tres solicitudes de indemnización a la Oficina Federal de Indemnizaciones que fueron rechazadas en 1965, 1971 y 1981, respectivamente, por falta de pruebas suficientes que confirmaran la propiedad de las acciones. UN 2-4 وبين الأعوام 1965 و1976، قدم أصحاب البلاغ إلى مكتب التعويضات الاتحادي ثلاث مطالبات بالتعويض؛ ورُفضت هذه المطالبات في عام 1965 وعام 1971 وعام 1981 على التوالي لعدم كفاية أدلة إثبات ملكية الأسهم.
    El 8 de abril de 2007, los autores presentaron una respuesta sustancial y detallada de 126 páginas a la comunicación del Estado Parte. UN وفي 8 نيسان/أبريل 2007، قدم أصحاب البلاغ رداً جوهرياً ومفصلاً على عرض الدولة الطرف من 126 صفحة.
    5.1 El 3 de marzo de 2009 los autores presentaron sus comentarios a las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y el fondo. UN 5-1 في 3 آذار/مارس 2009، قدم أصحاب البلاغ تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    El 1º de abril de 2009, los autores presentaron una solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2009، قدم أصحاب البلاغ طلبهم لتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    7. El 17 de febrero de 2010, los autores presentaron documentación adicional sobre el caso de un tal P. S. en apoyo de sus alegaciones. UN 7- قدم أصحاب البلاغ في 17 شباط/فبراير 2010 مستندات إضافية عن حالة شخص يدعى السيد ب. س.
    7.1 El 24 de diciembre de 2009 los autores presentaron comentarios sobre las observaciones adicionales del Estado parte. UN 7-1 قدم أصحاب البلاغ في 24 كانون الأول/ديسمبر 2009 تعليقاتهم بشأن الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف.
    A la fecha en que los autores presentaron la información adicional, el 30 de mayo de 2012, no se había restablecido aún el suministro de agua. UN ولا يزال الوضع على ما هو عليه عندما قدم أصحاب البلاغ المعلومات الإضافية في 30 أيار/مايو 2012.
    En abril de 2011, los autores presentaron extensos comentarios que cuestionaban la respuesta del Estado parte. El Comité está a la espera de la respuesta del Estado parte. UN وقد قدم أصحاب البلاغ تعليقات مطولة في نيسان/أبريل 2011، معترضين على رد الدولة الطرف، ولا تزال اللجنة بانتظار رد من الدولة الطرف بهذا الخصوص.
    7.1 El 24 de diciembre de 2009 los autores presentaron comentarios sobre las observaciones adicionales del Estado parte. UN 7-1 قدم أصحاب البلاغ في 24 كانون الأول/ديسمبر 2009 تعليقاتهم بشأن الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف.
    A la fecha en que los autores presentaron la información adicional, el 30 de mayo de 2012, no se había restablecido aún el suministro de agua. UN ولا يزال الوضع على ما هو عليه عندما قدم أصحاب البلاغ المعلومات الإضافية في 30 أيار/مايو 2012.
    7.1 El 13 de agosto de 2012, los autores presentaron sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 7-1 في 13 آب/أغسطس 2012، قدم أصحاب البلاغ تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف.
    El 7 de enero de 2007, los autores formularon comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 في 7 كانون الثاني/يناير 2007، قدم أصحاب البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 Con fecha 22 de enero de 2007 los autores formularon comentarios a las observaciones del Estado parte. UN 5-1 في 22 كانون الثاني/يناير 2007، قدم أصحاب البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    Tras perder la causa Aursunden ante la Corte Suprema, un proceso que ya de por sí llevó algún tiempo, los autores elevaron su petición de expropiación el 2 de abril de 1998. UN فبعد أن خسر أصحاب البلاغ قضية أورسوندن في المحكمة العليا - التي اقتضى النظر فيها بعض الوقت - قدم أصحاب البلاغ التماسهم لنزع الملكية في ٢ نيسان/أبريل ١998.
    El 29 de marzo de 1993, dicho tribunal rechazó su apelación, ante lo cual solicitaron al Comité Judicial del Consejo Privado que les otorgara un permiso especial de apelación. UN ورفضت محكمة الاستئناف في 29 آذار/مارس 1993 طلب الاستئناف المقدم منهم. وبعدئذ قدم أصحاب البلاغ إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص التماساً بالحصول على إذن خاص بالاستئناف.
    En 2000, los autores de la queja formularon una denuncia contra Hissène Habré en el Senegal, donde residía desde diciembre de 1990. UN وفي عام 2000 قدم أصحاب البلاغ شكوى ضد حسن حبري في السنغال حيث كان يقيم منذ كانون الأول/ديسمبر 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more