"قضايا السلع" - Translation from Arabic to Spanish

    • Cuestiones Relacionadas con los Productos
        
    • cuestiones relativas a los productos
        
    • las cuestiones de los productos
        
    • problemas de los productos
        
    • problemática de los productos
        
    • de las cuestiones de productos
        
    • las cuestiones relacionadas con éstos
        
    Informe de la Reunión de Personalidades Eminentes sobre Cuestiones Relacionadas con los Productos Básicos 15 UN تقرير اجتمـاع الشخصيـات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية 18
    Informe de la Reunión de Personalidades Eminentes sobre Cuestiones Relacionadas con los Productos Básicos UN تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية
    INFORME DE LA REUNIÓN DE PERSONALIDADES EMINENTES SOBRE Cuestiones Relacionadas con los Productos BÁSICOS UN تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية
    El interés de esos países en las cuestiones relativas a los productos básicos merecen la atención de la comunidad internacional. UN وقلق تلك البلدان إزاء قضايا السلع الأساسية جدير باهتمام المجتمع الدولي.
    ● Actividades de sensibilización sobre las cuestiones de los productos básicos mediante actividades en sitios web, reuniones de alto nivel y comunicados de prensa. UN :: بعث إذكاء الوعي بشأن قضايا السلع الأساسية من خلال أنشطة على موقع الشبكة العالمية، وعقد الاجتماعات الرفيعة المستوى، والبيانات الصحفية.
    En cuanto a lo primero, observamos con gran preocupación que se han reducido los recursos destinados al análisis de las Cuestiones Relacionadas con los Productos básicos en algunos organismos internacionales. UN وفيما يخص الجانب الأول، نلاحظ بكثير من القلق تناقص الموارد المخصصة لتحليل قضايا السلع الأساسية في بعض الوكالات الدولية.
    Informe de la Reunión de Personalidades Eminentes sobre Cuestiones Relacionadas con los Productos Básicos UN تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية
    También era necesario abordar de manera global e innovadora las Cuestiones Relacionadas con los Productos básicos, así como el vínculo entre el comercio y la deuda externa. UN والمطلوب أيضاً معالجة قضايا السلع الأساسية معالجة شاملة وابتكارية، وإيجاد صلة بين التجارة والدين الخارجي.
    Insistió en la importancia que tenían las Cuestiones Relacionadas con los Productos básicos para reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأعاد تأكيد الأهمية التي تتسم بها قضايا السلع الأساسية في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    33. El representante de Sudáfrica señaló que las deliberaciones de la Junta en 2003 se habían visto dominadas por las Cuestiones Relacionadas con los Productos básicos. UN 33 - وتحدث ممثل جنوب أفريقيا، فنوه بأن قضايا السلع الأساسية قد طغت على مناقشات المجلس في عام 2003.
    En cuanto a lo primero, observan con gran preocupación que se han reducido los recursos destinados al análisis de las Cuestiones Relacionadas con los Productos básicos en algunos organismos internacionales. UN وفيما يخص الجانب الأول، تلاحظ الشخصيات البارزة بكثير من القلق تناقص الموارد المخصصة لتحليل قضايا السلع الأساسية في بعض الوكالات الدولية.
    33. El representante de Sudáfrica señaló que las deliberaciones de la Junta en 2003 se habían visto dominadas por las Cuestiones Relacionadas con los Productos básicos. UN 33- وتحدث ممثل جنوب أفريقيا، فنوه بأن قضايا السلع الأساسية قد طغت على مناقشات المجلس في عام 2003.
    5. Informe de la Reunión de Personalidades Eminentes sobre Cuestiones Relacionadas con los Productos Básicos UN 5 - تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية
    D. Informe de la Reunión de Personalidades Eminentes sobre Cuestiones Relacionadas con los Productos Básicos* UN دال - تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية*
    El representante de Sudáfrica señaló que las deliberaciones de la Junta en 2003 se habían visto dominadas por las Cuestiones Relacionadas con los Productos básicos. UN 128- وتحدث ممثل جنوب أفريقيا، فنوه بأن قضايا السلع الأساسية قد طغت على مناقشات المجلس في عام 2003.
    Esto hacía necesario un enfoque holístico y específico de las Cuestiones Relacionadas con los Productos básicos que incluyera un comercio viable en el sector de esos productos y estrategias de desarrollo a nivel nacional, regional e internacional. UN وهذا يتطلَّب الأخذ بنهج شامل ومكيّف لمعالجة قضايا السلع الأساسية يشمل وضع استراتيجيات عملية للتجارة والتنمية في قطاع السلع الأساسية على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Esto hacía necesario un enfoque holístico y específico de las Cuestiones Relacionadas con los Productos básicos que incluyera un comercio viable en el sector de esos productos y estrategias de desarrollo a nivel nacional, regional e internacional. UN وهذا يتطلَّب الأخذ بنهج شامل ومكيّف لمعالجة قضايا السلع الأساسية يشمل وضع استراتيجيات عملية للتجارة والتنمية في قطاع السلع الأساسية على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Las cuestiones relativas a los productos básicos deben pasar a ser una parte explícita de las estrategias de reducción de la pobreza. UN وينبغي أن تصبح قضايا السلع الأساسية جزءا صريحا في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    299. Los Jefes de Estado o de Gobierno observaron que los sucesos relacionados con la Organización Mundial del Comercio (OMC) habían aportado poco o ningún beneficio tangible a los países del Sur por el tratamiento moderado otorgado a las cuestiones de los productos básicos. UN ٩٩٢ - ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات أن ما شهدته منظمة التجارة الدولية من تطورات حققت قليلا من المزايا يكاد لا يذكر لبلدان الجنوب ويعزى السبب في ذلك إلى إيلاء قضايا السلع عناية ضئيلة جدا.
    ● Ejecución de proyectos experimentales para poner a prueba y seguir desarrollando posibles nuevos enfoques para abordar los problemas de los productos básicos; y UN :: بعث مشاريع رائدة لاختبار وزيادة تطوير النهج الجديدة الممكنة في التعامل مع قضايا السلع الأساسية؛
    Como parte del proyecto se organizó un evento sobre la problemática de los productos básicos en el marco de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados (PMA IV). En él se debatieron los resultados de los diversos estudios monográficos y se adoptaron una serie de recomendaciones concisas sobre medidas nacionales, regionales y mundiales. UN ونُظمت في إطار هذا المشروع مناسبة خاصة حول قضايا السلع الأساسية خلال مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. وأجرى المشاركون فيها مداولات بشأن النتائج التي أسفرت عنها دراسات الحالات واعتمدوا توصيات وجيزة بشأن العمل الذي يمكن القيام به على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    12. La Comisión Permanente convino en que el debate y la investigación intergubernamentales de las cuestiones de productos básicos con miras a promover políticas racionales, compatibles y congruentes en esta materia son necesarias y valiosas, particularmente teniendo en cuenta que estas cuestiones afectan a la situación de determinados productos básicos que dominan las economías de los países menos adelantados. UN ٢١- واتفقت اللجنة الدائمة على أن مسألة اجراء مناقشات حكومية دولية وبحث قضايا السلع اﻷساسية من أجل تعزيز السياسات السليمة والمتوافقة والمتسقة في ميدان السلع اﻷساسية هي أمر ضروري وقيّم على السواء، خاصة وأن قضايا السلع اﻷساسية هذه تؤثر في وضع سلع معينة تهيمن على اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    Pocos países están ahora en condiciones de contar con una estrategia para los productos básicos; las cuestiones relacionadas con éstos deben aparecer explícitamente en las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وهناك عدد قليل من البلدان اليوم في وضع يسمح لها بوضع استراتيجية في مجال السلع الأساسية؛ وينبغي أن تجسد قضايا السلع الأساسية بوضوح في استراتيجيات الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more