| Muchas mujeres jóvenes solteras de las zonas rurales trabajan en la industria textil. | UN | فكثير من الريفيات الشابات غير المتزوجات يعملن في قطاع صناعة الملابس. |
| Es muy interesante. la industria automotriz ha estado enfocada sólo en ellos mismos. | TED | شيئ مثير للإهتمام ، قطاع صناعة السيارات ركزوا على أنفسهم فقط |
| La Federación sugirió que esta situación debía ser rectificada, actitud que contó con el más amplio apoyo de toda la industria del turismo. | UN | وقد أشرنا إلى وجوب تصحيح هذا الوضع، وحظي هذا الموقف بتأييد واسع النطاق من قطاع صناعة السياحة برمته. |
| El tercer estudio señaló algunos avances, sobre todo en el sector de la confección. | UN | ولاحظت الدراسة الثالثة حدوث بعض التقدم، لا سيما في قطاع صناعة الملابس. |
| Se habían hecho realidad importantes perspectivas de desarrollo económico, en particular en el sector del níquel. | UN | وتحققت تطورات اقتصادية هامة، خاصة في قطاع صناعة النيكل. |
| Las empresas forestales y productoras de papel acogen complacidas la importancia asignada a la colaboración entre los gobiernos, la industria y las organizaciones no gubernamentales interesadas en el medio ambiente. | UN | ويرحب قطاع صناعة الغابات والورق بالتأكيد على الشراكات بين الحكومات والقطاع الصناعي والمنظمات البيئية غير الحكومية. |
| La producción general de la industria alimentaria es reducida. | UN | وإنتاج قطاع صناعة الأغذية متدنٍّ على العموم. |
| Por ahora, sólo la industria azucarera ha adoptado una fórmula común. | UN | وإلى حد الآن، فإن قطاع صناعة السكر هو القطاع الوحيد الذي اعتمد صيغة لكامل القطاع. |
| :: Elaboración de materiales de capacitación y formación en el trabajo en la industria azucarera | UN | :: تطوير مواد التدريب والتدريب في أماكن العمل في قطاع صناعة السكر |
| 169. Sector de la industria de procesado. Las inversiones que se realizaron en el sector crearon 1.827 puestos de trabajo. | UN | 169- قطاع صناعة التجهيز: ساعدت الاستثمارات التي وظفت في هذا القطاع على خلق 827 1 فرصة عمل. |
| Representantes de la industria del plomo y la industria de las pinturas; | UN | ممثلو قطاع صناعة الرصاص وصناعة مواد الطلاء؛ |
| La creación de un organismo especial que supervise las prácticas de la industria petrolera permitiría corregir ciertas deficiencias, aunque también se necesitará un amplio marco de reglamentación. | UN | وسيؤدي إنشاء وكالة خاصة لمراقبة ممارسات قطاع صناعة النفط إلى سد واحدة من الثغرات، بيد أن الحاجة إلى التغطية التنظيمية الشاملة ستظل قائمة؛ |
| La Declaración de Ciudad del Cabo reafirmó el compromiso de la industria de la joyería con su nueva relación con el Consejo Económico y Social. | UN | وأكد إعلان كيب تاون التزام قطاع صناعة وتجارة المجوهرات بعلاقته الجديدة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| La Federación cumple un firme papel de promoción de intereses para apoyar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el sector de la industria. | UN | اضطلع الاتحاد بدور قوي جدا في الدعوة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية في قطاع صناعة المجوهرات. |
| Se debe mantener de manera sostenible el excelente historial de seguridad logrado en los últimos años en la industria nucleoeléctrica. | UN | ويلزم تعهـّد سجل الأمان الرائع الذي تحقق خلال السنوات العديدة الماضية في قطاع صناعة القوى النووية، وذلك على نحو مستدام. |
| Se debe mantener de manera sostenible el excelente historial de seguridad logrado en los últimos años en la industria nucleoeléctrica. | UN | ويلزم تعهـّد سجل الأمان الرائع الذي تحقق خلال السنوات العديدة الماضية في قطاع صناعة القوى النووية، وذلك على نحو مستدام. |
| :: Seguir de cerca la influencia que ejerce la industria del tabaco y ayudar a los países a desarrollar planes de acción para contrarrestarla | UN | :: رصد تدخلات قطاع صناعة التبغ ومساعدة البلدان في وضع خطط عمل لمواجهة هذا القطاع |
| Nuestras medidas en el ámbito del desarme nuclear van acompañadas de las modificaciones estructurales correspondientes en el sector de armas nucleares de Rusia. | UN | وقد صاحب ما نقوم به من خطوات باتجاه نزع السلاح النووي تغييرات بنيوية موازية في قطاع صناعة الأسلحة النووية في روسيا. |
| el sector del turismo registró pérdidas tanto en el número de turistas que pernoctan en las islas como en el de los que llegan en buques de crucero. | UN | وفي قطاع صناعة السياحة، وقعت خسائر على صعيدي الزائرين المقيمين والعابرين في رحلات البواخر السياحية. |