"قطاع صناعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la industria
        
    • el sector de
        
    • el sector del
        
    • sector de la
        
    Muchas mujeres jóvenes solteras de las zonas rurales trabajan en la industria textil. UN فكثير من الريفيات الشابات غير المتزوجات يعملن في قطاع صناعة الملابس.
    Es muy interesante. la industria automotriz ha estado enfocada sólo en ellos mismos. TED شيئ مثير للإهتمام ، قطاع صناعة السيارات ركزوا على أنفسهم فقط
    La Federación sugirió que esta situación debía ser rectificada, actitud que contó con el más amplio apoyo de toda la industria del turismo. UN وقد أشرنا إلى وجوب تصحيح هذا الوضع، وحظي هذا الموقف بتأييد واسع النطاق من قطاع صناعة السياحة برمته.
    El tercer estudio señaló algunos avances, sobre todo en el sector de la confección. UN ولاحظت الدراسة الثالثة حدوث بعض التقدم، لا سيما في قطاع صناعة الملابس.
    Se habían hecho realidad importantes perspectivas de desarrollo económico, en particular en el sector del níquel. UN وتحققت تطورات اقتصادية هامة، خاصة في قطاع صناعة النيكل.
    Las empresas forestales y productoras de papel acogen complacidas la importancia asignada a la colaboración entre los gobiernos, la industria y las organizaciones no gubernamentales interesadas en el medio ambiente. UN ويرحب قطاع صناعة الغابات والورق بالتأكيد على الشراكات بين الحكومات والقطاع الصناعي والمنظمات البيئية غير الحكومية.
    La producción general de la industria alimentaria es reducida. UN وإنتاج قطاع صناعة الأغذية متدنٍّ على العموم.
    Por ahora, sólo la industria azucarera ha adoptado una fórmula común. UN وإلى حد الآن، فإن قطاع صناعة السكر هو القطاع الوحيد الذي اعتمد صيغة لكامل القطاع.
    :: Elaboración de materiales de capacitación y formación en el trabajo en la industria azucarera UN :: تطوير مواد التدريب والتدريب في أماكن العمل في قطاع صناعة السكر
    169. Sector de la industria de procesado. Las inversiones que se realizaron en el sector crearon 1.827 puestos de trabajo. UN 169- قطاع صناعة التجهيز: ساعدت الاستثمارات التي وظفت في هذا القطاع على خلق 827 1 فرصة عمل.
    Representantes de la industria del plomo y la industria de las pinturas; UN ممثلو قطاع صناعة الرصاص وصناعة مواد الطلاء؛
    La creación de un organismo especial que supervise las prácticas de la industria petrolera permitiría corregir ciertas deficiencias, aunque también se necesitará un amplio marco de reglamentación. UN وسيؤدي إنشاء وكالة خاصة لمراقبة ممارسات قطاع صناعة النفط إلى سد واحدة من الثغرات، بيد أن الحاجة إلى التغطية التنظيمية الشاملة ستظل قائمة؛
    La Declaración de Ciudad del Cabo reafirmó el compromiso de la industria de la joyería con su nueva relación con el Consejo Económico y Social. UN وأكد إعلان كيب تاون التزام قطاع صناعة وتجارة المجوهرات بعلاقته الجديدة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Federación cumple un firme papel de promoción de intereses para apoyar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el sector de la industria. UN اضطلع الاتحاد بدور قوي جدا في الدعوة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية في قطاع صناعة المجوهرات.
    Se debe mantener de manera sostenible el excelente historial de seguridad logrado en los últimos años en la industria nucleoeléctrica. UN ويلزم تعهـّد سجل الأمان الرائع الذي تحقق خلال السنوات العديدة الماضية في قطاع صناعة القوى النووية، وذلك على نحو مستدام.
    Se debe mantener de manera sostenible el excelente historial de seguridad logrado en los últimos años en la industria nucleoeléctrica. UN ويلزم تعهـّد سجل الأمان الرائع الذي تحقق خلال السنوات العديدة الماضية في قطاع صناعة القوى النووية، وذلك على نحو مستدام.
    :: Seguir de cerca la influencia que ejerce la industria del tabaco y ayudar a los países a desarrollar planes de acción para contrarrestarla UN :: رصد تدخلات قطاع صناعة التبغ ومساعدة البلدان في وضع خطط عمل لمواجهة هذا القطاع
    Nuestras medidas en el ámbito del desarme nuclear van acompañadas de las modificaciones estructurales correspondientes en el sector de armas nucleares de Rusia. UN وقد صاحب ما نقوم به من خطوات باتجاه نزع السلاح النووي تغييرات بنيوية موازية في قطاع صناعة الأسلحة النووية في روسيا.
    el sector del turismo registró pérdidas tanto en el número de turistas que pernoctan en las islas como en el de los que llegan en buques de crucero. UN وفي قطاع صناعة السياحة، وقعت خسائر على صعيدي الزائرين المقيمين والعابرين في رحلات البواخر السياحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more