"قلنا أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • dijimos que
        
    Pero dijimos que los cables irían por aquí, donde la vieja chimenea. Open Subtitles و لكننا قلنا أن الأسلاك ستذهب هناك في المدخنة القديمة
    dijimos que este sudes tenía escasas habilidades sociales, pero, ¿cómo engañó a Flynn para que saliera del bar? Open Subtitles قلنا أن هذا الجاني لديه مهارات اجتماعية ضعيفة اذن كيف أستدرج فلين الى خارج الحانة؟
    Amor, dijimos que nada de hablar de armas en la mesa al cenar. Open Subtitles عزيزي، لقد قلنا أن لا نتحدث عن السلاح على مائدة العشاء.
    Cuando dijimos que había evidencia que sugería que su cuñado era un agresor sexual no pudo estar de acuerdo más rápido. Open Subtitles حينما قلنا أن هناك دليل أنت إقترحت أن زوج أختك متوحش جنسيًا لم تستطع أن تصعد للأمر سريعًا
    Así que dijimos que había algún cable accidentalmente cruzado entre los colores y los números en el cerebro. TED فقد قلنا أن هناك بعض الالتباس العرضي للمناطق بين الألوان والأرقام في المخ.
    dijimos que el sexo había sido un error. Open Subtitles اعتقدت أننا قلنا أن ممارسة الجنس كانت مجرد خطأ جسيماً.
    Le dijimos que siempre habrá un sitio para ella en Cranford. Open Subtitles لقد قلنا أن لها مكاناً دوماً في كرانفورد
    dijimos que el sexo de la boda no significaba nada. Open Subtitles لقد قلنا أن جنس حفلات الزفاف الفاسق لا يجب أن يعني شيئاً.
    Vale, para que yo me aclare, cuando dijimos que Kensi iba a seducirle, Open Subtitles حسناَ فقط للتوضيح حين قلنا أن " كينزي " سوف تغريه
    dijimos que podíamos pagar el resto hasta que ella tuviera más plata. Open Subtitles لقد قلنا أن باستطاعتنا تحمل الفرق حتى تتيسر أمورها
    ¿Recuerdas que te dijimos que podrías perforarte las orejas a los 15? Open Subtitles هل تعلمين كيف قلنا أن بوسعك خرم أذنيك. عندما كنت في سن الـ 15؟
    No podemos ser anticristos entonces. Siempre dijimos que todos son bienvenidos. Open Subtitles لن نعتبر مُلحدين حينها, و من قلنا أن الجميع مرحب به
    dijimos que ibamos a jugar limpio. Open Subtitles قلنا أن الانتخابات ستكون نظيفة
    Pues, dijimos que vaciaríamos una caja cada una cada día. Open Subtitles حسنا، قلنا أن كلًا منّا سيفرغ صندوقًا كل يوم.
    En realidad, dijimos que la tinta fue producida en 1940. Open Subtitles ,في الحقيقة قلنا أن الحبر كان قد صنع في الأربعينيات
    No hay de qué disculparse. dijimos que el trato sería válido una semana. Open Subtitles لا شيء لتعتذر من أجله لقد قلنا أن الصفقة ستكون على الطاولة لمدة أسبوع
    Creí que dijimos que Kenya se quedaba conmigo en casa. Open Subtitles أعتقد أننا قلنا أن كينيا سوف تبقى بالمنزل برفقتي
    Justo antes de la revolución dijimos que los egipcios nunca habían estado peor en sus vidas, y no solo eso, sino que pensaban que su futuro no sería mejor. TED إذن قبل الثورة تماما قلنا أن المصريين لم يشعروا بأسوأ من ذلك حول حياتهم، لكن ليس ذلك فقط، توقعوا أن مستقبلهم لم يكن بإمكانه أن يصبح أفضل.
    A los participantes en el primer grupo les describimos el procedimiento en términos ganadores; dijimos que tenía un 70 % de probabilidad de éxito. TED للمشاركين بالحالة الأولى، المجموعة الأولى، وصفنا العملية الجراحية من حيث المكاسب ؛ قلنا أن لها نسبة نجاح 70%.
    A los del segundo grupo, les describimos el procedimiento con las pérdidas; dijimos que tenía un 30 % de probabilidad de fallo. TED للمشاركين بالمجموعة الثانية، قمنا بتصوير العملية من حيث الخسائر؛ قلنا أن نسبة الفشل 30%.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more