"قليلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Kleilat
        
    • pocas
        
    Había pertenecido a la empresa Interflight Ltd., que la había vendido a Ali Kleilat en diciembre de 2003. UN وبدلا من ذلك، فإنها تخص شركة Interflight Ltd، التي باعتها إلى علي قليلات في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La aeronave era todavía de propiedad de Kleilat cuando éste salió definitivamente de Liberia en agosto de 2003 con destino a Nigeria. UN وكانت لا تزال تابعة للسيد قليلات عندما غادر ليبريا مغادرة نهائية في آب/أغسطس 2003 متجها إلى نيجيريا.
    El 8 de marzo de 2006 Ali Kleilat viajó del Líbano a París como primer destino, con pasaporte del Líbano. UN 156 - في 8 آذار/مارس 2006، سافر علي قليلات جوا من لبنان إلى باريس أولا كأول وجهة له، بواسطة جواز سفر لبناني.
    La educación femenina ha quedado suspendida en las zonas anteriormente controladas por el grupo Taliban, y pocas mujeres tienen acceso al empleo. UN وتعليم اﻷناث قد تم تعليقه في المناطق التي سبق أن خضعت لسيطرة حركة طالبان، كما أن ثمة نساء قليلات يضطلعن بالعمل.
    pocas mujeres rurales administran empresas o piden créditos. UN والريفيات اللاتي يُدرن محال تجارية أو يطلبن قروضا قليلات.
    Alí Kleilat está cumpliendo una condena de cuatro años en relación con la sentencia de 2001 y está a la espera del juicio relacionado con las denuncias actuales de blanqueo de dinero. UN ويقضي قليلات حالياً حكماً بالسجن لمدة أربع سنوات صدر بحقه في عام 2001 وينتظر المحاكمة في التهم الحالية الخاصة بغسيل الأموال.
    Los activos de Ali Kleilat en el Líbano han sido congelados. UN وجمِّدت أصول قليلات الموجودة في لبنان.
    Interflight Ltd. también vendió una empresa denominada Ocean Air Ltd., con sede en Beirut a Kleilat. Kleilat tiene el 66% de las acciones, y un residente belga en el Togo, Jean Pierre Moraux, el 34%. UN وقد باعت الشركة أيضا إلى قليلات شركة تدعى Ocean Air Ltd ومقرها بيروت، لبنان، ويملك قليلات 66 في المائة من الأسهم، بينما يملك بلجيكي يقيم في توغو، هو جان بيير مورو 34 في المائة.
    Ali Ramadan Kleilat Al-Dilby UN علي رمضان قليلات الدلبي
    No obstante, cabe señalar que el Gobierno del Líbano ha congelado las cuentas de dos familiares de Kleilat Ali que no estaban incluidos en la lista de congelamiento de bienes, entre ellos su esposa, Rana Badie Sharaf, y un familiar de Mohamed Salame, conforme a las leyes nacionales. UN 189 - ويمكن الإشارة على أي حال إلى أن الحكومة اللبنانية جمدت حسابات فردين من أفراد أسرة قليلات علي غير المشمولين في قائمة الأصول المجمدة، بما في ذلك زوجته رنا بديع شرف وفرد من عائلة محمد سلامه بموجب القوانين المحلية.
    Ali Ramadan Kleilat Al-Dilby UN علي رمضان قليلات الدلبي
    Ali Ramadan Kleilat Al-Dilby UN علي رمضان قليلات الدلبي
    Según las autoridades de los Países Bajos, Kleilat Ali fue detenido el 17 de marzo de 2006 en ese país y acusado de tráfico de automóviles. UN 120 - وأفادت السلطات الهولندية بأنه تم القبض على السيد علي قليلات في 17 آذار/مارس 2006 في هولندا وأدين بالاتجار غير المشروع في السيارات.
    Kleilat y Salame también utilizaron ese avión en 2003 para viajar por todo el continente africano. UN كما استخدمها قليلات وسلامة للطيران عبر كافة أرجاء القارة الأفريقية في عام 2003).
    Ali Ramadan Kleilat Al-Dilby UN علي رمضان قليلات الدلبي
    El caso de esta aeronave, que antes ostentaba la matrícula N 511DB (Estados Unidos de América), sigue siendo causa de preocupación. En el informe antes mencionado el Grupo de Expertos dijo que Ali Kleilat la había adquirido a la compañía estadounidense Interflight Ltd., que tiene una sucursal en Mbabane (Swazilandia). UN ولا تزال قضية هذه الطائرة، ذات التسجيل السابق N 511DB (الولايات المتحدة الأمريكية) تبعث على القلق، ولقد أشار فريق الخبراء، في التقرير المذكور أعلاه إلى أن علي قليلات قد اشترى الطائرة من شركة أمريكية تدعى Interflight، والتي لديها فرع في مباباني، بسوازيلند.
    pocas mujeres llegar a ocupar altos cargos administrativos. UN وهناك نساء قليلات يشغلن مناصب في مستوى الإدارة العليا.
    Otra razón es que, en el pasado, muy pocas mujeres juristas querían ocupar esos puestos. UN ومن الأسباب الأخرى أنه لم تسع في الماضي إلا قانونيات قليلات جدا إلى شغل هذه المناصب.
    Se observó también que hay muy pocas mujeres dedicadas al periodismo deportivo. UN وكشفت هذه النتيجة أيضا عن أن نساء قليلات جدا يعملن كصحفيات رياضيات.
    Por lo tanto no hay discriminación salarial; pero pocas mujeres llegan a los cargos superiores, a pesar de que algunas que han recibido una buena educación ocupan cargos de primer nivel. UN ولا يوجد إذن تمييز في الأجور، ولكن قليلات هن من يبلغن مراكز عليا، بالرغم من أن بعضهن ممن تلقى دراسات جيدة يحتل وظائف من الدرجة الأولى.
    106. En primer lugar, pocas mujeres ocupan puestos de responsabilidad en la administración. UN 106- أولاً، قليلات هن النساء اللائي يشغلن مناصب المسؤولية في الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more