| :: Modalidades para asegurar que cada misión se establezca con una línea de mando clara y unificada; | UN | :: طرائق كفالة إنشاء كل بعثة مزودة بتسلسل قيادي واضح وموحد؛ |
| La Sala dictaminó que los delitos eran consecuencia de un esfuerzo coordinado supervisado por una cadena de mando clara. | UN | وتوصلت الدائرة إلى أن تلك الجرائم كانت نتيجة لجهد منسق يشرف عليه تسلسل قيادي واضح. |
| No estás tan ido como para no entender... que necesitamos una cadena de mando clara, ¿verdad? | Open Subtitles | أنت لا تفهم الحاجة إلى وجود تسلسل قيادي واضح |
| El abogado arguye que el incidente del 31 de octubre de 1993 y anteriores incidentes ocurridos en la prisión de St. Catherine indican que no existía esa jerarquía de mando claramente determinada o que era totalmente ineficaz. | UN | ويؤكد المحامي أن حادث ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ واﻷحداث السابقة في سجن مركز سانت كاترين تثبت أنه لم يكن هناك أي تسلسل قيادي واضح من هذا النوع أو أنه كان غير فعال على اﻹطلاق. |
| Los gobiernos deberán velar por un control estricto, con una jerarquía de mando claramente determinada, de todos los funcionarios responsables de la captura, detención, arresto, custodia y encarcelamiento, así como de todos los funcionarios autorizados por la ley para usar la fuerza y las armas de fuego. | UN | وعلى الحكومات أن تتكفل بفرض رقابة صارمة، بما في ذلك تسلسل قيادي واضح على جميع الموظفين المسؤولين على القبض على الأشخاص وتوقيفهم واحتجازهم وحبسهم وسجنهم، وعلى الموظفين المخول لهم قانوناً استعمال القوة والأسلحة النارية؛ |
| a) Asegurar jerarquías de mando claras y coherentes y un desempeño más sistemático y menos dispersivo por la Secretaría de sus funciones preventivas y de establecimiento de la paz; | UN | )أ( ضمان توفر تسلسل قيادي واضح ومتسق، وضمان أداء اﻷمانة العامة لمهمتي الوقاية وصنع السلم المنوطتين بها، على نحو أكثر انتظاما وتركيزا؛ |
| Se necesita un liderazgo claro y firme del Presidente de la Asamblea para proceder con los preparativos de la Conferencia. | UN | وعلى رئيس الجمعية القيام بدور قيادي واضح وحاسم حتى يُشرع في الأعمال التحضيرية لعقد هذا المؤتمر. |
| En algunas cuestiones concretas, tal como la de los desplazados internos, hay varios organismos que tienen un interés legítimo, pero ninguno tiene un mandato directivo claro. | UN | ولدى وكالات عديدة اهتمام مشروع بقضايا محددة، مثل المشردون داخلياً، ولكن لا يقوم أي منها بدور قيادي واضح(). |
| Observó que una Secretaría fuerte con objetivos bien definidos y una cadena de mando clara tendría más influencia y efecto en la tarea de apoyar a los Estados Miembros en sus esfuerzos. | UN | ولاحظ أن وجود أمانة عامة قوية، ذات مقصد حسن التحديد وتسلسل قيادي واضح أمر تزداد أهميته وأثره في تعزيز جهود الدول اﻷعضاء. |
| 17. Pide al Secretario General que asegure la línea de mando clara, la rendición de cuentas, la coordinación y el mantenimiento de un sistema adecuado de pesos y contrapesos; | UN | 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود تسلسل قيادي واضح ومساءلة وتنسيق والحفاظ على نظام ضوابط وتوازنات ملائم؛ |
| 18. Pide al Secretario General que asegure la línea de mando clara, la rendición de cuentas, la coordinación y el mantenimiento de un sistema adecuado de pesos y contrapesos; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود تسلسل قيادي واضح ومساءلة وتنسيق وتطبيق نظام رقابة ملائم يكفل منع التجاوزات؛ |
| Pide al Secretario General que se asegure de que siga habiendo una línea de mando clara y vele por la rendición de cuentas, la coordinación y el mantenimiento de un sistema adecuado de pesos y contrapesos. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يواصل كفالة وجود تسلسل قيادي واضح وأن يكفل المساءلة والتنسيق وتطبيق نظام ملائم للضوابط والتوازنات. |
| El Comité Especial pide al Secretario General que se asegure de que siga habiendo una línea de mando clara y vele por la rendición de cuentas, la coordinación y el mantenimiento de un sistema adecuado de pesos y contrapesos. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يواصل كفالة وجود تسلسل قيادي واضح وأن يكفل المساءلة والتنسيق وتطبيق نظام ملائم للضوابط والتوازنات. |
| Es preciso que exista una jerarquía de mando clara en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi para que el proyecto pueda ejecutarse con arreglo a lo recomendado por la Quinta Comisión. | UN | وأكد على ضرورة أن يكون هناك تسلسل قيادي واضح في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي حتى يكون بالإمكان المضي قدما في هذا المشروع على النحو الذي أوصت به اللجنة الخامسة. |
| 18. Pide al Secretario General que asegure una línea de mando clara, la rendición de cuentas, la coordinación y el mantenimiento de un sistema adecuado de pesos y contrapesos; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود تسلسل قيادي واضح وأن يكفل المساءلة والتنسيق وتطبيق نظام ملائم للضوابط والموازين؛ |
| 18. Pide al Secretario General que asegure la línea de mando clara, la rendición de cuentas, la coordinación y el mantenimiento de un sistema adecuado de pesos y contrapesos; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود تسلسل قيادي واضح وأن يكفل المساءلة والتنسيق وتطبيق نظام ملائم للضوابط والموازين؛ |
| 3. Para prevenir la violación de los derechos humanos con armas pequeñas, los gobiernos y los agentes del Estado velarán por el estricto cumplimiento de las normas y reglamentaciones que adopten, con una jerarquía de mando claramente determinada de todos los funcionarios autorizados por la ley para usar la fuerza y, en particular, las armas pequeñas. | UN | 3- وفي سبيل منع انتهاك حقوق الإنسان باستخدام الأسلحة الصغيرة، على الحكومات والموظفين الحكوميين ضمان التنفيذ الصارم للقواعد واللوائح المعتمدة، بما في ذلك تسلسل قيادي واضح على جميع الموظفين المخول لهم قانوناً استعمال القوة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة. |
| 3. Para prevenir la violación de los derechos humanos con armas pequeñas y armas ligeras, los gobiernos y los agentes del Estado velarán por el estricto cumplimiento de las normas y reglamentaciones que adopten, con una jerarquía de mando claramente determinada de todos los funcionarios autorizados por la ley a usar la fuerza y, en particular, las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | 3- وفي سبيل منع انتهاك حقوق الإنسان المرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، على الحكومات والمسؤولين الحكوميين ضمان التنفيذ الصارم للقواعد واللوائح المعتمدة، بما في ذلك تسلسل قيادي واضح على جميع الموظفين المخول لهم قانوناً استعمال القوة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
| a) Asegurar jerarquías de mando claras y coherentes y un desempeño más sistemático y menos dispersivo por la Secretaría de sus funciones preventivas y de establecimiento de la paz; | UN | )أ( ضمان توفر تسلسل قيادي واضح ومتسق، وضمان أداء اﻷمانة العامة لمهمتي الوقاية وصنع السلم المنوطتين بها، على نحو أكثر انتظاما وتركيزا؛ |
| 1.3 ¿Qué prácticas y modalidades se necesitan para que los gobiernos nacionales puedan seguir ejerciendo un liderazgo claro en el diseño y la fijación de prioridades en sus programas de mejora de la gobernanza? ¿Cómo pueden aplicarse plenamente los procedimientos e instrumentos de cooperación internacional, por ejemplo en la administración fiscal, para reforzar la gobernanza a todos los niveles? | UN | 1-3 ما هي الممارسات والأساليب اللازمة لكفالة استمرار الحكومات الوطنية في القيام بدور قيادي واضح في تصميم برامج الحوكمة الخاصة بها وإعطائها الأولوية؟ وكيف يمكن لعمليات التعاون الدولي وأدواته، من قبيل ما هو موجود في مجال التعاون في إدارة الضرائب، أن تُنفَّذ بالكامل لتعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع المستويات؟ |
| En algunas cuestiones concretas, tal como la de los desplazados internos, hay varios organismos que tienen un interés legítimo, pero ninguno tiene un mandato directivo claro. | UN | ولدى وكالات عديدة اهتمام مشروع بقضايا محددة، مثل المشردون داخلياً، ولكن لا يقوم أي منها بدور قيادي واضح(). |