| El Viceprimer Ministro estaba examinando el documento al final del período de que se trata | UN | وكانت هذه الورقة قيد نظر نائب رئيس الوزراء في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
| Esta cuestión del equilibrio entre generalidad y detalle está ligada a la cuestión de la forma definitiva del proyecto, que todavía está examinando la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وإن هذه اﻷسئلة المتعلقة بالتفصيل مقابل التعميم مرتبطة بمسألة الشكل النهائي للمشروع الذي لا يزال قيد نظر اللجنة. |
| El Secretario General de las Naciones Unidas, su representante o cualquier funcionario de la Secretaría designado por uno de ellos a tal efecto podrán, en cualquier momento, hacer declaraciones orales o escritas sobre cualquier cuestión que se examine. | UN | يجوز للأمين العام للأمم المتحدة، أو ممثله أو أي موظف من موظفي الأمانة يسميه أي منهما لهذا الغرض أن يدلي في أي وقت ببيانات شفوية أو مكتوبة بشأن أي من المسائل قيد نظر المؤتمر. |
| La Ley se utilizará cuando surja una cuestión especial que es examinada por el Gobierno y que pueda exigir la adopción de una decisión por parte del electorado. | UN | وسيُستخدم القانون عندما تطرأ مسألة خاصة تكون قيد نظر الحكومة وقد تتطلب قرارا من الناخبين. |
| La cuestión sigue siendo objeto de examen por el OOPS y las autoridades sirias. | UN | وما زالت المسألة قيد نظر الأونروا والسلطات السورية. |
| La Junta señaló que el plan de aplicación, que incluía una sinopsis de las necesidades de recursos financieros y humanos, aún estaba siendo examinado por el Departamento. | UN | ولاحظ المجلس أن خطة التنفيذ التي تشمل لمحة عامة عن الاحتياجات من الموارد المالية والبشرية لا تزال قيد نظر إدارة عمليات حفظ السلام. |
| La Mesa sigue examinando la asignación del tema 58 del programa, sobre el informe del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولا تزال إحالة البند 58 من جدول الأعمال بشأن تقرير مجلس حقوق الإنسان قيد نظر المكتب. |
| El Gobierno de Lituania también ha propuesto un proyecto de ley sobre la igualdad de oportunidades que el Parlamento está estudiando. | UN | وقد اقترحت حكومة بلدها أيضا مشروع قانون بشأن تكافؤ الفرص وهو قيد نظر البرلمان في الوقت الحالي. |
| Cuando el autor presentó su comunicación inicial al Comité, aún estaba pendiente ante el Tribunal Municipal de Budapest la solicitud de una revisión judicial. | UN | وعند تقديم صاحب البلاغ بيانه اﻷولي إلى اللجنة، كان طلب بإجراء مراجعة قضائية ما زال قيد نظر محكمة بلدية بودابست. |
| El orador ofreció un resumen breve de los acontecimientos recientes más importantes de interés para el ACNUR y comentó algunos de los temas básicos que estaba examinando el Subcomité. | UN | وقدم استعراضا عاما موجزا ﻷهم التطورات اﻷخيرة التي تهم المفوضية وعلق على بعض المسائل اﻷساسية قيد نظر اللجنة الفرعية. |
| El Gobierno está examinando el proyecto de ley y la ley se promulgará de acuerdo con el procedimiento reglamentario. | UN | وهو الآن قيد نظر الحكومة، وستصدره بعد استكمال الإجراءات المرعية. |
| Éste lo está examinando y la ley se promulgará una vez concluido el procedimiento reglamentario. | UN | وهو الآن قيد نظر الحكومة، وستصدره بعد استكمال الإجراءات المرعية. |
| c) Las organizaciones participantes estarán representadas por la persona invitada (véase el artículo 6 supra), quien podrá hacer una declaración general sobre cuestiones relacionadas con el mandato del Comité y sobre los territorios cuya situación se examine en el curso del seminario; | UN | (ج) يمثل المنظمات المشاركــة الشخص المـــدعو بهـــذه الصفة (انظر القاعدة 6 أعلاه)، ويجوز له أن يدلي ببيان عام واحد عن القضايا التي تقع داخل نطاق ولاية اللجنة وتكون لها صلة بالأقاليم قيد نظر اللجنــة أثناء انعقاد الحلقة الدراسية. |
| Recientemente, la Comisión de pagos de servicios judiciales recomendó una reestructuración de la escala salarial de los funcionarios judiciales, que está siendo examinada por el Gobierno. | UN | وقد أوصت لجنة مرتبات موظفي القضاء بوضع هيكل جديد لجدول المرتبات الخاص بموظفي القضاء، وهو قيد نظر الحكومة. |
| Los 11 convenios y protocolos son aún objeto de examen por los ministerios e instituciones competentes. | UN | ولا تزال الأحد عشر اتفاقية وبروتوكولا قيد نظر الوزارات والمؤسسات المختصة. |
| Una nota de pie de página aclaraba que el texto estaba siendo examinado por el Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión y por el Comité Especial. | UN | وتوضح إحدى الحواشي أن النص يوجد حاليا قيد نظر الفريق العامل التابع للجنة السادسة، وقيد نظر اللجنة المخصصة. |
| La Asamblea General está estudiando todavía este informe. | UN | ولا يزال التقرير قيد نظر الجمعية العامة. |
| El Comité toma asimismo nota de que el recurso presentado por el Ministro de Inmigración contra esa decisión está todavía pendiente ante el Tribunal Federal de Apelación. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الطعن الذي رفعه وزير الهجرة في ذلك القرار مازال قيد نظر محكمة الاستئناف الاتحادية. |
| En la actualidad, la cuestión sigue pendiente en el Tribunal Superior de Justicia. | UN | ولا تزال المسألة قيد نظر محكمة العدل العليا. |
| Hasta el momento se han emitido 211 órdenes de detención en total y 39 peticiones siguen pendientes ante los grupos especiales. | UN | ومن أصل 211 أمرا من أوامر إلقاء القبض التي صدرت حتى الآن، لا يزال هناك 39 من هذه الأوامر قيد نظر الأفرقة الخاصة. |
| Jefe de un equipo de analistas encargado de proporcionar orientación y apoyo a la Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas en relación con las cuestiones financieras y de gestión sometidas a la consideración de la Quinta Comisión de la Asamblea General | UN | يرأس فريقاً من المحلِّلين الذين يقدمون التوجيهات والدعم إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة بشأن المسائل المالية والإدارية قيد نظر اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة |
| La UNESCO recibió otras 32 solicitudes formuladas por estudiantes palestinos presentadas por la Autoridad Palestina, que todavía tiene en examen. | UN | وقدمت السلطة الفلسطينية الى اليونسكو ٣٢ طلبا آخر من الطلاب الفلسطينيين، ولا تزال هذه الطلبات قيد نظر اليونسكو. |
| Este informe constituye un buen registro estadístico y una pronta referencia sobre los temas que examina el Consejo. | UN | والتقرير الحالي يوفر سجلاً إحصائياً جيداً وإشارة حاضرة بشأن مسائل قيد نظر المجلس. |
| Las autoridades congoleñas estaban examinando el enfoque adecuado para elaborar una estrategia de salida | UN | كان النهج المتعلق بوضع استراتيجية انسحاب قيد نظر السلطات الكونغولية |