Según se indica en el párrafo 123, supra, el Grupo considera que este valor residual está sobreestimado y que a los bienes de esta naturaleza se les debe asignar un valor residual del 75%. | UN | وكما نوقش في الفقرة 123 أعلاه يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد قيمة متبقية قدرها 75 في المائة إلى الممتلكات من هذا النوع. |
Según se menciona en el párrafo 123 supra, el Grupo considera que esta cifra está sobrevalorada y que a los bienes de esta naturaleza se les debe asignar un valor residual del 75%. | UN | وكما نوقش في الفقرة 123 أعلاه، يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد قيمة متبقية قدرها 75 في المائة لممتلكات من هذا الطابع. |
Al proceder así, asignó a ciertos artículos completamente amortizados un valor residual del 15% de su precio original de compra. | UN | وإذ فعل الفريق ذلك، فقد خصص لبعض البنود المستهلكة تماماً قيمة متبقية قدرها 15 في المائة من أسعار شرائها الأصلية. |
197. La KOC propone un valor residual de 23.940.515 dólares de los EE.UU. para sus activos en el municipio de Ahmadi. | UN | 197- تقترح شركة نفط الكويت قيمة متبقية قدرها 515 940 23 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بأصولها في محافظة الأحمدي. |
No obstante, como se indica en el párrafo 121, el Grupo estima que el valor residual de 10% utilizado por la empresa KOC para las bombas de los pozos es exagerado y recomienda un valor residual de 5% para esos activos. | UN | إلا أنه كما نوقش في الفقرة 121 أعلاه، يرى الفريق أن القيمة المتبقية البالغة 10 في المائة التي تستخدمها شركة نفط الكويت لمضخات الآبار مغالى فيها، ويوصي باعتماد قيمة متبقية قدرها 5 في المائة لهذه الأصول. |
Los activos donados tienen un valor total de inventario de 4.546.389 dólares y un valor residual correspondiente de 1.720.344 dólares. | UN | وتبلغ قيمة المخزون الإجمالية للأصول المتبرع بها 389 546 4 دولارا تقابلها قيمة متبقية قدرها 344 720 1 دولارا. |
Según se indica en el párrafo 123, supra, el Grupo considera que este valor residual está sobreestimado y que a los bienes de esta naturaleza se les debe asignar un valor residual del 75%. | UN | وكما نوقش في الفقرة 123 أعلاه يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد قيمة متبقية قدرها 75 في المائة إلى الممتلكات من هذا النوع. |
Según se menciona en el párrafo 123 supra, el Grupo considera que esta cifra está sobrevalorada y que a los bienes de esta naturaleza se les debe asignar un valor residual del 75%. | UN | وكما نوقش في الفقرة 123 أعلاه، يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد قيمة متبقية قدرها 75 في المائة لممتلكات من هذا الطابع. |
Al proceder así, asignó a ciertos artículos completamente amortizados un valor residual del 15% de su precio original de compra. | UN | وإذ فعل الفريق ذلك، فقد خصص لبعض البنود المستهلكة تماماً قيمة متبقية قدرها 15 في المائة من أسعار شرائها الأصلية. |
123. La KOC utiliza un valor residual del 90% para calcular la depreciación, por una cuantía de 18.946.484 dólares de los EE.UU., de las tuberías de conducción tendidas en la superficie del desierto. | UN | 123- وتستخدم الشركة قيمة متبقية قدرها 90 في المائة لحساب قيمة الاستهلاك بمبلغ قدره 484 946 18 دولاراً من دولارات الولايات بالنسبة لخطوط التصبب الكائنة على السطح الصحراوي. |
El Grupo estima que, sobre la base de la información que le han facilitado sus consultores, la norma aplicada por la industria a activos tales como las estaciones colectoras del caso es un valor residual del 5%. | UN | ويرى الفريق أنه استناداً إلى المعلومات التي قدمها مستشاروه أن قيمة متبقية قدرها 5 في المائة هي القاعدة التي تتبعها الصناعة بالنسبة لأصول مثل مراكز التجميع الفرعية موضع البحث. |
180. La KOC también utiliza un valor residual del 15% para calcular la depreciación de edificios permanentes al final de su vida económica. | UN | 180- وتستخدم الشركة أيضاً قيمة متبقية قدرها 15 في المائة لتقدير قيمة الاستهلاك بالنسبة للمباني الدائمة في نهاية فترة استخدامها. |
195. La KOC utiliza un valor residual del 15% para calcular la depreciación de edificios permanentes al final de su vida económica. | UN | 195- وتستخدم الشركة قيمة متبقية قدرها 15 في المائة لحساب قيمة الاستهلاك بالنسبة للمباني الدائمة في نهاية فترة استخدامها. |
198. La KOC utiliza un valor residual del 15% para calcular la vida útil que les queda a sus activos en el municipio de Ahmadi. | UN | 198- وتستخدم الشركة قيمة متبقية قدرها 15 في المائة لحساب المدة المتبقية من أصولها في محافظة الأحمدي. |
208. La KOC propone un valor residual del 15% para calcular la depreciación de los depósitos y equipo conexo en los parques del norte y del sur. | UN | 208- وتقترح الشركة قيمة متبقية قدرها 15 في المائة لحساب قيمة الاستهلاك بالنسبة للصهاريج والمعدات ذات الصلة في مناطق صهاريج التخزين الشمالية والجنوبية. |
229. La KOC utiliza un valor residual del 15% para calcular la depreciación de Sea Island. | UN | 229- وتستخدم الشركة قيمة متبقية قدرها 15 في المائة لحساب قيمة الاستهلاك بالنسبة للجزيرة البحرية الصناعية. |
No obstante, como se indica en el párrafo 121, el Grupo considera que el valor residual de 10% utilizado por la KOC para los activos ubicados en las subestaciones colectoras es exagerado y recomienda un valor residual de 5% para esos activos. | UN | إلا أنه كما نوقش في الفقرة 121 أعلاه، يرى الفريق أن القيمة المتبقية البالغة 10 في المائة التي تستخدمها شركة نفط الكويت بالنسبة للأصول الموجودة في مراكز التجميع الفرعية مغالى فيها، ويوصي باعتماد قيمة متبقية قدرها 5 في المائة لهذه الأصول. |
No obstante, como se indica en el párrafo 121, el Grupo considera que el valor residual de 10% asignado por la KOC a los activos del centro colector principal es exagerado y recomienda un valor residual de 5% para esos activos. | UN | إلا أنه كما نوقش في الفقرة 121 أعلاه، يرى الفريق أن القيمة المتبقية البالغة 10 في المائة التي تستخدمها شركة نفط الكويت بالنسبة للأصول الموجودة في مركز التجميع الرئيسي مغالى فيها، ويوصي باعتماد قيمة متبقية قدرها 5 في المائة لهذه الأصول. |
Sin embargo, como se indica en los párrafos 121 y 122, el Grupo estima que los valores residuales asignados por la KOC a los activos de su campo petrolífero de Wafra son exagerados y recomienda un valor residual de 5% para la planta y la maquinaria y de 1% para las estructuras y los edificios. | UN | إلا أنه كما نوقش في الفقرتين 121-122 أعلاه، يستنتج الفريق أن القيم المتبقية التي تستخدمها شركة نفط الكويت بالنسبة للأصول الموجودة في مخيم الوفرة التابع لها مغالى فيها، ويوصي باعتماد قيمة متبقية قدرها 5 في المائة بالنسبة للمنشآت الصناعية والآلات وواحد في المائة بالنسبة للهياكل والمباني. |
El Secretario General solicita la autorización de la Asamblea General para transferir bienes con un valor total de inventario de 1.705.200 dólares y un valor residual correspondiente de 835.300 dólares al Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | 6 - ويطلب الأمين العام إذن الجمعية العامة بنقل أصول تبلغ قيمتها الدفترية الإجمالية 200 705 1 دولار، تقابلها قيمة متبقية قدرها 300 835 دولار، إلى حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
El Grupo II incluye los activos enajenados localmente, con un valor total de inventario de 16.457.900 dólares, que representa el 48% del valor total de inventario de los activos de la UNMIT, y con un valor residual correspondiente de 5.430.400 dólares. | UN | 7 - وتشمل الفئة الثانية أصولا جرت تصفيتها محليا، تبلغ إجمالي قيمة مخزونها 900 457 16 دولار، تمثل نسبة 48 في المائة من إجمالي قيمة مخزون أصول البعثة، تقابلها قيمة متبقية قدرها 400 430 5 دولار. |
El Grupo II también incluye los activos vendidos a organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y a empresas privadas y particulares en licitación pública, con un valor total de inventario de 12.024.200 dólares y un valor residual correspondiente de 3.755.500 dólares. | UN | وتشمل الفئة الثانية أيضا الموجودات التي جرى التخلص منها ببيعها إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وإلى الشركات الخاصة والأفراد، على أساس استدراج العروض، والتي بلغ إجمالي قيمة مخزونها 200 024 12 دولار والتي تقابلها قيمة متبقية قدرها 500 755 3 دولار. |