| Pero hasta salomón en toda su gloria nunca estuvo dispuesto como uno de estos. | Open Subtitles | لكن حتى سليمان في مجده ما كان أبداً مصفوف كأحد من هذه |
| Con él desempeñándose como uno de los Vicepresidentes de la República, estamos en verdad convencidos de que Sudáfrica tiene un futuro brillante. | UN | وبوجوده اﻵن كأحد نواب رئيس الجمهورية، نحن على اقتناع بأن لدى جنوب افريقيا مستقبلا زاهرا. |
| Debe, por lo tanto, abordarse en nuestros debates como uno de los objetivos esenciales que hay que lograr para la felicidad de los pueblos. | UN | وبالتالي، ينبغي أن ينظر فيه في مناقشاتنا كأحد اﻷهداف اﻷساسية التي يتعين تحقيقها من أجل رفاهية شعوبنا. |
| La pobreza, especialmente en los países en desarrollo, aparecía como una de las razones principales. | UN | وبهذا المعنى، تم تعيين الفقر، وبالذات في البلدان النامية، كأحد الأسباب الرئيسية لذلك. |
| Según se informa, como una grave consecuencia de este acoso, un número desproporcionado de alumnos dalits se han suicidado en algunos países. | UN | وقد أفيد عن انتحار عدد كبير من الطلاب الداليت في بعض البلدان، كأحد الآثار الخطيرة الناجمة عن هذه المضايقات. |
| Observando que el Territorio está pasando a ser uno de los principales centros financieros extraterritoriales del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
| Observando además que el Territorio es uno de los principales centros financieros extraterritoriales del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم قد ظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
| Observando que el Territorio cobra fuerza como uno de los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
| Observando que el Territorio cobra fuerza como uno de los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
| Observando que el Territorio cobra fuerza como uno de los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
| El tema de la pobreza ha surgido como uno de los aspectos centrales que debe asumir la comunidad internacional. | UN | وبرز موضوع الفقر كأحد الجوانب اﻷساسية التي يتوجب على المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤوليتها. |
| Observando que el territorio cobra fuerza como uno de los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
| El Sr. William O ' Neal, Secretario General de la OMI, ha prometido participar en el Congreso como uno de los oradores principales. | UN | وتعهد السيد وليام أونيل، اﻷمين العام للمنظمة البحرية الدولية، بالمشاركة في المؤتمر كأحد المتكلمين الرئيسيين. |
| Pero pasar unas horas como una de tus aventuras pasajeras... no me interesa. | Open Subtitles | لكن قْتلُ بعض من الساعات كأحد نزواتكَ انة لَيسَ تماماً مشهدَي. |
| El hecho de que el Comité de Sanciones no se reuniera durante los fines de semana se mencionó también como una de las razones de las demoras en aprobar las solicitudes de exención. | UN | كما جرى ذكر عدم اجتماع لجنة الجزاءات خلال عطل نهاية اﻷسبوع كأحد أسباب التأخر في الموافقة على طلبات اﻹعفاء. |
| La Associated Press clasificó a la epidemia internacional del SIDA como una de las noticias más importantes de 1998 en todo el mundo. | UN | وقد صنفت وكالة ' أسوشيتدبرس` وباء اﻹيدز العالمي كأحد أبرز المواضيع في العالم خلال سنة ١٩٩٨. |
| Desarrollo gradual del turismo como una de las fuentes de que dispone el parque para generar ingresos | UN | التنمية التدريجية للسياحة في الحديقة، كأحد السبل التي يمكن بها توليد دخل من الحديقة |
| Observando también que el Territorio ha pasado a ser uno de los principales centros financieros extraterritoriales del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم قد برز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
| Observando también que el Territorio es uno de los principales centros financieros extraterritoriales del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم قد ظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
| Tomando nota de que el Territorio se está convirtiendo en uno de los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
| La igualdad profesional es una componente del proyecto que desea realizar la empresa, en colaboración con los representantes del personal y los empleados. | UN | وتبدو المساواة المهنية كأحد المقومات التي تعكس المشروع الذي تريد المؤسسة أن تحققه بالتشاور مع ممثلي الموظفين واﻷجراء. |
| El Comité recomendó que se utilizaran los conocimientos especializados de miembros actuales y ex miembros del Comité en calidad de recursos para esas actividades. | UN | وأوصت اللجنة بالاستعانة بالخبرة الفنية ﻷعضاء اللجنة السابقين والحاليين كأحد موارد الاضطلاع بهذه اﻷنشطة. |
| Se indicó que la enseñanza era uno de los medios para modificar las pautas de conducta del hombre y la mujer. | UN | وحدد التثقيف كأحد وسائل تغيير أنماط سلوك الرجل والمرأة. |
| Por consiguiente, se recomendará como un objetivo. | UN | وعليه، سيتمّ التوصية باعتمادها كأحد الأهداف. |
| Pero parecía un sitio con mucha clase. | Open Subtitles | آسفة. لكنه بدا كأحد الأماكن الأكثر رقيًا. |