"كان لابد ان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tenía que
        
    • Tuve que
        
    • Teníamos que
        
    • Debería haberlo
        
    • Debí
        
    • tenido que
        
    Le di un ungüento especial y le dolía tanto que se lo Tenía que aplicar en el auto con una media. Open Subtitles أعطيته بعض المراهم الخاصة وقد آذاه بشكل سيئ لانه كان لابد ان يضع منه داخل جوربه في السيارة
    Tenía que arriesgarme a verte esta noche. Open Subtitles كان لابد ان اجازف لأراك الليله
    Y sé que estarás enojado pero Tenía que hacerlo. Open Subtitles و انا اعرف انك غاضب و لكن كان لابد ان افعل هذا
    Tuve que mandar cambiarla. Open Subtitles كان لابد ان اطلب من ذلك الاحمق العامل ان يغيره
    Por Dios, en esas circunstancias ¡tuve que violar las reglas de la UAT para proteger a mi familia! Open Subtitles اللعنه ، نعم ، فى الظروف الحاليه كان لابد ان اكسر القواعد لانقاذ عائلتى
    Teníamos que llegar a la estación de policía de la villa de Tamli al atardecer Open Subtitles نحن كان لابد ان نصل إلي مركز الشرطة في القرية قبل الغروب.
    Debería haberlo llevado a un cura. O algo. Open Subtitles كان لابد ان اخذه الى كاهن او شيئ ما
    Debí darme cuenta de que no era mi día cuando me robaron el caballo y acabé sobre algo que no era exactamente un pura sangre. Open Subtitles كان لابد ان اعرف انه هناك سوء حظ فى الافق عندما سرق حصانى وكان لابد ان استبدله بشئ اقل اصالة
    Quiero decir, ya sabes, ha tenido que pasar por muchas cosas pero parece que merece la pena. Open Subtitles اقصد كان لابد ان تمر ببعض الاشياء ولكن يبدو انه شيء يستحق
    Tenía que ver cuán lejos estabas dispuesta a llegar. Open Subtitles كان لابد ان ارى كم كنتِ راغبه فى الذهاب بعيداً
    Mi ex marido nos dejó sin nada a mí y a mi hijo. Tenía que hacer algo. Open Subtitles لدي زوج تركنى انا و ابنى بدون اى شىء كان لابد ان افعل شىء ما
    ¡No podía ir contigo a Hollywood! Tenía que terminar la carrera de medicina. Claro. Open Subtitles لم اكن استطيع الذهاب معك الى هوليوود كان لابد ان انهى دراستى الطبية
    No me importaba barrer, pero la pedicura Tenía que terminar. Open Subtitles انا لم ارغب في الكناسه, لكن العنايه بالاقدام واطافرها كان لابد ان تتوقف.
    Bueno, quizás alguien Tenía que serlo, para bien o para mal. Open Subtitles حسناً، ربما كان لابد ان يكون أحداً المسيح
    Sólo hice lo que Tenía que hacer para volver contigo y con Zedd. Open Subtitles ."كان لابد ان افعل ذلك لكي اعود اليكم انت و "زيد
    Cuando dijiste que no había más tiempo Tenía que probar que podía tele transportarme. Open Subtitles بمجرد ان هناك لم يبق وقت, ان كان لابد ان اثبت أنني أستطيع أن اتصل.
    No es que lo hubiera planeado es decir, Tuve que ir y rogar por una manta. Open Subtitles انا لم اخطط لهذا اقصد ان كان لابد ان اتوسل من اجل بطانيه
    Pero, pero luego yo Tuve que yo Tuve que concentrarme en los ruidos del fondo Open Subtitles لكن لكن كان يجب ان اركز كان لابد ان اركز على الاصوات في الخلفية
    Pero justo entonces Raj volvió por el chico y me Tuve que ocultar detrás del tabique. Open Subtitles لكن عندها عاد راج من اجل الطفل لذلك كان لابد ان اختفى وراء حاجز
    Teníamos que conducir a Osbourne por un camino y luego girar sobre él de repente. Open Subtitles كان لابد ان نقود اوزبورن الى المسار والذى سينقلب عليه فجأة
    Debería haberlo llevado algún sitio. Open Subtitles كان لابد ان اخذه الى مكان ما
    Debí arriesgar capital para salvar algunas... malas inversiones por parte de Richard, para que sus deudos no tuvieran pérdidas. Open Subtitles كان لابد ان ازيد رأس المال... حتى حتى أٌعادل بعض الأستثمارات السيئة من جانب السيد ريتشارد
    Mentirle fue la cosa más dura que he tenido que hacer nunca, pero no había ninguna duda... Open Subtitles الكذب عليها كان اصعب شئ اضطررت الى فعله ولكن لازيل الشكوك كان لابد ان افعل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more