tuve el honor de presidir el " grupo de posiciones afines " de los países sobre minas antipersonal. | UN | وقد كان لي شرف تولي رئاسة مجموعة البلدان المتشابهة التفكير بشأن الألغام البرية المضادة للأفراد. |
tuve el honor de presidir la Conferencia desde mi primer día en Ginebra. | UN | كما كان لي شرف ترؤس المؤتمر منذ يومي الأول في جنيف. |
Francia se congratula por la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que tuve el honor de firmar ayer. | UN | وترحب فرنسا بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي كان لي شرف التوقيع عليها أمس. |
Ayer, tuve el privilegio de participar en una reunión de defensores de los niños de todo el mundo. | UN | فبالأمس، كان لي شرف المشاركة في اجتماع لأمناء المظالم المعنيين بالأطفال من جميع أنحاء العالم. |
Esta mañana tuve el privilegio de firmar dicho Tratado en nombre de Mongolia. | UN | وهذا الصباح، كان لي شرف التوقيع، باسم منغوليا، على المعاهدة. |
Desde principios del presente año, he tenido el privilegio de trabajar como uno de los seis Presidentes (P-6). | UN | منذ مطلع هذا العام، كان لي شرف العمل في هذه الهيئة كأحد الرؤساء الستة. |
Hace poco más de 20 años, tuve el honor y el privilegio de formar parte del gobierno cuando Papua Nueva Guinea alcanzó la independencia. | UN | وقبل ٠٢ عاما تقريبا، كان لي شرف وامتياز الخدمة في الحكومة حين حصلت بابوا غينيا الجديدة على استقلالها. |
tuve el honor de integrar la delegación de Ucrania en la ceremonia de firma celebrada en Montego Bay, Jamaica, en aquel hermoso día soleado. | UN | ولقد كان لي شرف عضوية وفد أوكرانيا في حفل التوقيع الذي جرى في مونتيغو باي، بجامايكا، في ذلك اليوم المشمس الرائع. |
La situación era la misma hace muchos años, cuando tuve el honor de ser Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | وكانت الحالة على ماهي عليه قبل عدة سنوات، عندما كان لي شرف رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
El estudio fue preparado por un Grupo de Expertos, que tuve el honor de presidir. | UN | وأعد هذه الدراسة فريق من الخبراء الحكوميين الدوليين، كان لي شرف رئاسته. |
Sr. Al-Kidwa ((habla en árabe): Por muchos años, tuve el honor de trasmitir a esta reunión los mensajes del Presidente y líder del pueblo palestino, Yasser Arafat. | UN | السيد القدوة: طيلة سنوات كان لي شرف نقل الرسائل الموجهة إلى هذا الاجتماع من قائد الشعب الفلسطيني ورئيسه ياسر عرفات. |
Ese compromiso se estableció con la firma de la Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que tuve el honor de realizar en el día de ayer. | UN | وقد تم تعزيز ذلك الالتزام بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي كان لي شرف القيام به بالأمس. |
Hace 27 años tuve el honor de dirigirme a la Asamblea. | UN | قبل سبعة وعشرين عاماً، كان لي شرف مخاطبة الجمعية. |
Hace seis años tuve el privilegio de dirigirme al histórico cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea. | UN | قبل ست سنوات، كان لي شرف مخاطبة الدورة الخامسة واﻷربعين التاريخية لهذه الجمعية. |
Ahora esperamos un amplio apoyo al Tratado, el cual tuve el privilegio de firmar esta mañana. | UN | ونحن نتطلع اﻵن إلى التأييد الواسع للمعاهدة التي كان لي شرف توقيعها صباح هذا اليوم. |
tuve el privilegio de visitar a algunos países de la región en 1991, en mi calidad de Ministro de Estado de Relaciones Exteriores. | UN | ولقــد كان لي شرف زيارة بعض بلدان المنطقة في عام ١٩٩١ بصفتي وزيــر دولــة للشــؤون الخارجية. |
Hemos celebrado consultas con más de 60 delegaciones y, desde mi llegada hace una semana, he tenido el privilegio de reunirme con más de 20 delegaciones. | UN | لقد أجرينا مشاورات مع أكثر من 60 وفداً، ومنذ وصولي قبل نحو أسبوع، كان لي شرف اللقاء مع أكثر من 20 وفداً من الوفود. |
Personalmente, he tenido el privilegio de participar en actividades de divulgación en la República Democrática del Congo y Uganda. | UN | وأنا شخصياً كان لي شرف المشاركة في أنشطة توعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
Es el resultado del consenso entre un número importante y calificado de expertos, a quienes he tenido el honor de coordinar en los últimos meses. | UN | فهو نتاج توافق الآراء بين عدد كبير من الخبراء البارزين الذين كان لي شرف التنسيق بينهم على مدى الأشهر القليلة الماضية. |
Me es tanto más grato dar la bienvenida al Embajador Wyzner cuanto que tuve el privilegio de servir a mi propio país como Embajador en Polonia, y puedo también hablar un poco de polaco. | UN | ومما يزيدني سعادة وأنا أرحب بالسفير فيزنر أنه كان لي شرف خدمة بلدي كسفير له في بولندا، هذا فضلاً عن أنه يمكنني التحدث بالبولندية وإن لم اتقنها تماما. |