"كان يجب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tenía
        
    • debería haber
        
    • Debí
        
    • Debiste
        
    • Tuve
        
    • debía
        
    • debió
        
    • deberías haber
        
    • Tenías
        
    • debimos
        
    • debería haberte
        
    • Se suponía
        
    • deberíamos haber
        
    • habría
        
    • debían
        
    Esa era la magnitud del sacrificio que Tenía que ocurrir en casi todas nuestras familias para que estuviéramos aquí. TED هذا هو حجم التضحية التي كان يجب أن تحدث في جميع عائلاتنا تقريبًا فقط لنكون هنا.
    Sí, me escribieron para defender la idea de que Tenía que existir un motivo para lo que me ocurrió. TED لقد كتبوا خطابات تدافع عن فكرة أنه كان يجب أن يكون هناك سبب لما حدث لي.
    La Comisión cree que en el documento se debería haber dado una justificación adecuada de estos puestos adicionales. UN وتعتقد اللجنة أنه كان يجب تقديم تبرير مناسب فيما يتعلق بهؤلاء الموظفين الإضافيين في الوثيقة.
    Lo siento. Debí darme cuenta desde el principio que es usted un caballero. Open Subtitles أنا آسفة ، كان يجب أن أدرك من البداية أنك نَبيّل
    - Que tenían que ver conmigo. Ya lo sé, Jack, pero Debiste pensarlo mejor. Open Subtitles الدليل الذى قادك الي ، اعلم ولكن كان يجب ان تفكر كثيراً
    Tuve que hacerlo. Cuando leí que Carol aún estaba viva, quise advertirte. Open Subtitles كان يجب ان احذرك عندما قرات ان كارول مازالت حيَة
    Sin embargo, este reconocimiento se limitaba a los principios generales y era mucho lo que debía hacerse para llevarlo a la realidad práctica. UN ولكن هذا الاعتراف اقتصر عموماً على المبادئ العامة، واﻷكثر من ذلك بكثير، كان يجب اﻹدلاء به لترجمته إلى حقيقة عملية.
    Tenía que tener algo para bajar todas las tonterías. tuvimos de cena. Open Subtitles كان يجب أن أتناول شئ لتحمل ذلك الهراء على العشاء
    Tenías que verlo en la plaza de toros, Tenía tanta gracia, tanto estilo... Open Subtitles كان يجب عليك أن تراه في الحلبة، كان جميلاً و مميّزاً.
    Claro que Mad Max no Tenía que saber todo lo que hacíamos en Stratton. Open Subtitles بالطبع ما كان يجب أن يعرف ماكس المجنون كل شيء في ستراتون
    Tan contento consigo mismo... debería haber estado en paz, pero no lo está. Open Subtitles أنت محظوظ بنفسك. كان يجب أن تجد السلام ولكنك .لم تجده
    Si se iba a asar a sí mismo, debería haber usado salsa. Open Subtitles إذا كان الرجل سيشوي نفسه, كان يجب ان يستخدم صلصة.
    ¡Más despacio! No debería haber venido. Te estás portando como un animal. Open Subtitles على رسلك، ما كان يجب أن آتي أنت تتصرف كالحيوان
    Debí haber sabido que pasaba algo raro cuando de pronto la madre de Larry Boy se mudó aquí y luego la de Jimmy Altieri. Open Subtitles كان يجب علي أن أعرف أن هناك شيء غريب عندما انتقلت أم لاري بوي إلى هنا ثم والدة جيمي ألتياري
    Dios sabe que su reputación lo precede así que supongo que Debí haberlo visto venir. Open Subtitles اللّه أعلم سمعته يسبقه لذا أحزر بأنّني كان يجب أن أرى هذا المجيئ.
    Debiste haberte quedado con la feo trasero de Sugar. ¿Qué pasó con ella? Open Subtitles كان يجب ان تبقي شوكر المؤخره القبيح ، ماذا حدث ؟
    Recuerdo... que Tuve que envolverte en una manta cuando se nos acabó la leña. Open Subtitles أنا أتذكر .. كان يجب أن ألفك فى بطانية عندما فرغ الخشب
    Porque si Stupnitsky hubiera entendido que no debía retar a Cauchy esta era la disputa. Open Subtitles لأنه كان يجب أن يفهم أن لا يتحدى ستبنتسكي. هذا كان هو النزاع..
    El tribunal debió conceder al Sr. Gross el beneficio de la libertad provisoria en espera de juicio en lugar de mantenerle detenido durante más de 14 meses. UN إذ كان يجب على المحكمة أن تفرج عن السيد غروس مؤقتاً ريثما يحين موعد محاكمته بدلاً من الإبقاء عليه محتجزاً مدة 14 شهراً.
    deberías haber pensado en eso antes de armar lío con el viejo Whaley. Open Subtitles كان يجب أن يفكّر بالذي قبل ذلك لخبطت والي كبير السن.
    ¡No debimos dejar que se la llevara! Somos dos, él sólo es uno. Open Subtitles ما كان يجب ان نتركه يأخذها ، نحن اثنان ولدينا مسدس
    debería haberte contado sobre la estatua y lo que había en ella. Open Subtitles كان يجب أن أخبرك بأمر التمثال و ما كان بداخله
    Después la que me cayó, porque Se suponía que Tenía que cuidar de ti. Open Subtitles وأبي ألقى الوم علي لأنه كان يجب أن ارعاك هل تتذكر ذلك؟
    De ahí que no hubiéramos tenido más alternativa que postergar para una fecha ulterior las decisiones que deberíamos haber adoptado. UN لذلك لم يكن لدينا خيار سوى إرجاء القرارات التي كان يجب علينا أن نتخذها إلى تاريخ آخر.
    Si hubiera que contratar personal adicional para la Oficina, habría que hacer lo mismo en la Dependencia, lo que no sería razonable. UN ورأى أنه إذا كان يجب استقدام موظفين إضافيين لمساعدة المكتب، ينبغي القيام بالأمر عينه للوحدة، وهذا أمر غير معقول.
    Solo al final, cuando no quedaba otra alternativa, debían tomar la ardua decisión de quién viviría y quién no. Open Subtitles فقط في نهاية المطاف كان يجب عليهم ان يقرروا من يموت ومن يبقى على قيد الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more