"كبرت في" - Translation from Arabic to Spanish

    • crecí en
        
    • Creció en
        
    • creciste en
        
    • crecido en
        
    • crié en
        
    • más viejo
        
    • se crió en
        
    crecí en el campo, en el sur rural. Tengo un hermano un año mayor y una hermana un año menor. TED سأفعل ذلك." لقد كبرت في ريفٍ في الجنوب ، وكان لدي أخ يكبرني بسنة وأخت تصغرني بسنة.
    y terminó siendo la charla de TED que diste? Estaba muy asustada de hablar sobre las mujeres, porque crecí en el mundo de los negocios, como muchas de nosotras. TED كنت خائفة جدا من الوقوف على هذه المنصة والتحدث عن النساء، لأنني كبرت في عالم الأعمال ، كما هو الحال بالنسبة للعديد منا كما أعتقد.
    Pero lo que he estado haciendo... cuando tenía unos 14 años, crecí en casa de mi tío. TED لكن ماذا كنت أعمل ؟ عندما كنت في 14من عمري كبرت في منزل عمي
    Ella Creció en una época en la que el Confusionismo era la norma social y el Mandarín local era la persona que importaba. TED كبرت في فترة من الزمن كانت في الكونفوشيوسية هي المعيار والموظف المحلي ,كان هو الشخص المهم.
    Como muchacha adolescente, creciste en un mundo mágico, el otro reino. Open Subtitles كبنت مراهقة، كبرت في عالم الساحرات، العالم الآخر.
    Dijo que había crecido en ejército. Open Subtitles قلت بأنك كبرت في الجيش
    Yo me crié en ese tipo de internado. El orfanato público. Open Subtitles لقد كبرت في ملجأ مثله، دار العجزة التابع للولاية
    Agradezco lo que dices, pero crecí en los patios, ¿está bien? Open Subtitles إنني ممتنّ لك على ما تحاول قوله لكنني كبرت في المحاكم، مفهوم؟
    Yo crecí en una casa rodante. Fui a una universidad estatal. Open Subtitles لقد كبرت في حديقة عامة و ذهبت إلى مدرسة حكومية
    Ni siquiera sé que es eso, yo crecí en Cleveland, y comíamos como hot dogs. Open Subtitles أنا لا أعرف حتى ما هو ، أنا كبرت في كليفلاند ونحن أكلنا مثل النقانق المقلية
    Señor, yo crecí en una granja de cerdos en la que todos los animales incluso las aves que nos limpiaban los dientes, eran trabajadores, no mascotas. Open Subtitles لقد كبرت في مزرعة، اين جميع الحيوانات، حتى العصافير تغسل اسنانها، كانوا دؤوبين على العمل، ليس كُسلاء.
    Ya sabes, tú naciste en Vietnam, y yo crecí en una ciudad, y aunque él nunca habla de ello, tu papi se crió en una granja. Open Subtitles .بالرغم من أصولنا المختلفة ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة
    Ya sabes, tú naciste en Vietnam, y yo crecí en una ciudad, y aunque jamás hable de ello, tu padre Creció en una granja. Open Subtitles ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً
    crecí en hogares sustitutos los primeros siete años de mi vida, hasta que encontré a una familia que quiero mucho. Open Subtitles حسنا، لذلك كبرت في دور الحضانة على مدى السنوات السبع الأولى من حياتي، حتى وجدت عائلة أنا حقا، حقا أحب. أحبهم كثيرا.
    Sabemos que Creció en unas condiciones lamentables. Open Subtitles نحن ندرك بشكل تام أنك كبرت في و سط ظروف كانت محطمة للقلب.
    Creció en una granja con dos perros. Hija única, educada en su casa. Open Subtitles كبرت في مزرعة مع كلابين، طفلة وحيدة، تدريس منزلي
    Todavía vive en la casa donde creciste, en La Dorati. Open Subtitles ما زالت تعيش في المنزل حيثُ كبرت في "لا دوريتا".
    creciste en Protección de Testigos. Open Subtitles لقد كبرت في حماية الشهود
    Mira cuánto ha crecido en tan poco tiempo. Open Subtitles أنظر كيف كبرت في مدّة قصيرة
    Tío.. cómo desearía haber crecido en esa éspoca estoy totalmente mareada... Open Subtitles ليتني كبرت في تلك الفترة !
    Yo me crié en Bridgeport, así que me resulta familiar. Open Subtitles كبرت في بردجيبورت، لذا هو ليس مثل هو بلاد أجنبية.
    Encuentro que entre más viejo me pongo más tierno me hago. Open Subtitles أجد أننى كلما كبرت في العمر كلما زاد عطائي
    Por alguna razón, te imagino como una hija única... que se crió en una inmensa mansión impenetrable con torrecillas. Open Subtitles لسببما، .. أتخيّلككطفلهوحيده. كبرت في بعض القصور الواسعه بالأبراجالمنيعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more