crecí en el campo, en el sur rural. Tengo un hermano un año mayor y una hermana un año menor. | TED | سأفعل ذلك." لقد كبرت في ريفٍ في الجنوب ، وكان لدي أخ يكبرني بسنة وأخت تصغرني بسنة. |
y terminó siendo la charla de TED que diste? Estaba muy asustada de hablar sobre las mujeres, porque crecí en el mundo de los negocios, como muchas de nosotras. | TED | كنت خائفة جدا من الوقوف على هذه المنصة والتحدث عن النساء، لأنني كبرت في عالم الأعمال ، كما هو الحال بالنسبة للعديد منا كما أعتقد. |
Pero lo que he estado haciendo... cuando tenía unos 14 años, crecí en casa de mi tío. | TED | لكن ماذا كنت أعمل ؟ عندما كنت في 14من عمري كبرت في منزل عمي |
Ella Creció en una época en la que el Confusionismo era la norma social y el Mandarín local era la persona que importaba. | TED | كبرت في فترة من الزمن كانت في الكونفوشيوسية هي المعيار والموظف المحلي ,كان هو الشخص المهم. |
Como muchacha adolescente, creciste en un mundo mágico, el otro reino. | Open Subtitles | كبنت مراهقة، كبرت في عالم الساحرات، العالم الآخر. |
Dijo que había crecido en ejército. | Open Subtitles | قلت بأنك كبرت في الجيش |
Yo me crié en ese tipo de internado. El orfanato público. | Open Subtitles | لقد كبرت في ملجأ مثله، دار العجزة التابع للولاية |
Agradezco lo que dices, pero crecí en los patios, ¿está bien? | Open Subtitles | إنني ممتنّ لك على ما تحاول قوله لكنني كبرت في المحاكم، مفهوم؟ |
Yo crecí en una casa rodante. Fui a una universidad estatal. | Open Subtitles | لقد كبرت في حديقة عامة و ذهبت إلى مدرسة حكومية |
Ni siquiera sé que es eso, yo crecí en Cleveland, y comíamos como hot dogs. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى ما هو ، أنا كبرت في كليفلاند ونحن أكلنا مثل النقانق المقلية |
Señor, yo crecí en una granja de cerdos en la que todos los animales incluso las aves que nos limpiaban los dientes, eran trabajadores, no mascotas. | Open Subtitles | لقد كبرت في مزرعة، اين جميع الحيوانات، حتى العصافير تغسل اسنانها، كانوا دؤوبين على العمل، ليس كُسلاء. |
Ya sabes, tú naciste en Vietnam, y yo crecí en una ciudad, y aunque él nunca habla de ello, tu papi se crió en una granja. | Open Subtitles | .بالرغم من أصولنا المختلفة ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة |
Ya sabes, tú naciste en Vietnam, y yo crecí en una ciudad, y aunque jamás hable de ello, tu padre Creció en una granja. | Open Subtitles | ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً |
crecí en hogares sustitutos los primeros siete años de mi vida, hasta que encontré a una familia que quiero mucho. | Open Subtitles | حسنا، لذلك كبرت في دور الحضانة على مدى السنوات السبع الأولى من حياتي، حتى وجدت عائلة أنا حقا، حقا أحب. أحبهم كثيرا. |
Sabemos que Creció en unas condiciones lamentables. | Open Subtitles | نحن ندرك بشكل تام أنك كبرت في و سط ظروف كانت محطمة للقلب. |
Creció en una granja con dos perros. Hija única, educada en su casa. | Open Subtitles | كبرت في مزرعة مع كلابين، طفلة وحيدة، تدريس منزلي |
Todavía vive en la casa donde creciste, en La Dorati. | Open Subtitles | ما زالت تعيش في المنزل حيثُ كبرت في "لا دوريتا". |
creciste en Protección de Testigos. | Open Subtitles | لقد كبرت في حماية الشهود |
Mira cuánto ha crecido en tan poco tiempo. | Open Subtitles | أنظر كيف كبرت في مدّة قصيرة |
Tío.. cómo desearía haber crecido en esa éspoca estoy totalmente mareada... | Open Subtitles | ليتني كبرت في تلك الفترة ! |
Yo me crié en Bridgeport, así que me resulta familiar. | Open Subtitles | كبرت في بردجيبورت، لذا هو ليس مثل هو بلاد أجنبية. |
Encuentro que entre más viejo me pongo más tierno me hago. | Open Subtitles | أجد أننى كلما كبرت في العمر كلما زاد عطائي |
Por alguna razón, te imagino como una hija única... que se crió en una inmensa mansión impenetrable con torrecillas. | Open Subtitles | لسببما، .. أتخيّلككطفلهوحيده. كبرت في بعض القصور الواسعه بالأبراجالمنيعه. |