| En la primera etapa, estas actividades se realizarán en ocho provincias, para asegurar la protección de los niños que se enfrentan con problemas legales. | UN | وسيُنفّذ ذلك خلال المرحلة الأولى في ثماني محافظات بغية كفالة حماية الأطفال الذين يواجهون مشاكل قانونية. |
| 11. asegurar la protección de los niños fortaleciendo la capacidad de las fuerzas nacionales de defensa, como la gendarmería, en las zonas inseguras | UN | 11 - كفالة حماية الأطفال من خلال تعزيز قدرات قوات الدفاع الوطنية، كالدرك على سبيل المثال، في المناطق غير الآمنة |
| 7. asegurar la protección de los niños, niñas y adolescentes de toda forma de discriminación y castigo. Asimismo, apoyar e implementar políticas, planes y programas para promover su igualdad y respeto. | UN | 7 - كفالة حماية الأطفال والمراهقين من جميع أشكال التمييز والضرر، ودعم السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة والاحترام بالنسبة إليهم. |
| El Comité insta al Estado parte a garantizar la protección de los niños contra toda forma de explotación económica y sexual, en particular en el ámbito de la industria turística, y a enjuiciar debidamente a los responsables de la incorporación de niños en esas actividades. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة حماية الأطفال من أي شكل من الاستغلال الاقتصادي والجنسي، وبخاصة في قطاع السياحة، والملاحقة المناسبة للمسؤولين عن إشراك الأطفال في هذه الأنشطة. |
| 204. El Comité recomienda que la Ley del trabajo se enmiende para garantizar la protección de los niños que trabajan en empresas familiares, actividades agrícolas y trabajo doméstico y que las inspecciones lleguen a esos sectores. | UN | 204- وتوصي اللجنة بتعديل قانون العمل من أجل كفالة حماية الأطفال العاملين في المشاريع العائلية، وفي الأنشطة الزراعية والخدمة المنزلية، ومن أجل أن تشمل عمليات التفتيش هذه المجالات. |
| La función de estos mecanismos consiste en asegurar la protección de los niños, la restitución de sus derechos, el seguimiento independiente de las estrategias y las políticas llevadas a cabo, la promoción del refuerzo de los marcos jurídicos y la implantación, en caso necesario, de recursos apropiados para los niños víctimas, en particular la posibilidad de presentar una denuncia ante esos mecanismos. | UN | ودور هذه الآليات هو كفالة حماية الأطفال واسترداد حقوقهم وتأمين المتابعة المستقلة للاستراتيجيات والسياسات المتبعة، والدعوة إلى تعزيز الأطر القانونية، وحسب الاقتضاء، إتاحة سبل الانتصاف المناسبة للأطفال الضحايا، بما في ذلك إمكانية تقديم شكوى إلى هذه الآليات. |
| La Representante Especial trabaja, además, en la presentación de informes temáticos y herramientas de promoción sobre estos temas, a fin de ayudar a gobiernos y otras partes interesadas a asegurar la protección de los niños contra la violencia. | UN | 9 - كما تعد الممثلة الخاصة لنشر تقارير مواضيعية وأدوات للدعوة بشأن هذه المواضيع، لمساعدة الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في كفالة حماية الأطفال من العنف. |
| Pido también al Gobierno de Burundi que garantice el libre acceso, para asegurar la protección de los niños, a todos los centros de detención militares, de seguridad y de policía, y que asegure su colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, así como con los colaboradores encargados de la protección del niño. | UN | 49 - كما أطلب من حكومة بوروندي ضمان الوصول بحرية إلى جميع مراكز الاحتجاز العسكرية والأمنية والمراكز التابعة للشرطة من أجل كفالة حماية الأطفال الموجودين فيها وضمان تعاونها مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وكذلك مع الشركاء المكلفين بحماية الأطفال. |
| 43. Reafirma la función esencial de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Derechos Humanos para promover y proteger los derechos y el bienestar de los niños, incluidos los niños afectados por conflictos armados, y señala el papel cada vez más importante que desempeña el Consejo de Seguridad para asegurar la protección de los niños afectados por conflictos armados; | UN | 43 - تعيد تأكيد الأدوار الأساسية التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم، بمن فيهم الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة، وتلاحظ تنامي الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في كفالة حماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة؛ |
| 52. Reafirma la función esencial de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y del Consejo de Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos y del bienestar de los niños, incluidos los niños afectados por conflictos armados, y señala el papel cada vez más importante que desempeña el Consejo de Seguridad para asegurar la protección de los niños afectados por conflictos armados; | UN | " 52 - تعيد تأكيد الأدوار الأساسية التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم، بمن فيهم الأطفال المتضررون من النزاعات المسلحة، وتلاحظ تنامي الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في كفالة حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة؛ |
| 59. Reafirma la función esencial de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y del Consejo de Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos y del bienestar de los niños, incluidos los niños afectados por conflictos armados, y señala el papel cada vez más importante que desempeña el Consejo de Seguridad para asegurar la protección de los niños afectados por conflictos armados; | UN | 59 - تعيد تأكيد الأدوار الأساسية التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم، بمن فيهم الأطفال المتضررون من النزاعات المسلحة، وتلاحظ تنامي الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في كفالة حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة؛ |
| 59. Reafirma la función esencial de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y del Consejo de Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos y del bienestar de los niños, incluidos los niños afectados por conflictos armados, y señala el papel cada vez más importante que desempeña el Consejo de Seguridad para asegurar la protección de los niños afectados por conflictos armados; | UN | 59 - تعيد تأكيد الأدوار الأساسية التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم، بمن فيهم الأطفال المتضررون من النزاعات المسلحة، وتلاحظ تنامي الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في كفالة حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة؛ |
| También elogia la labor de salvar vidas que lleva a cabo el UNICEF en una gran variedad de contextos -- desde prevenir la mortalidad infantil a asegurar la protección de los niños -- así como su colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) para hacer frente a prácticas perjudiciales como la ablación o mutilación genital femenina. | UN | وهو يثني أيضا على الأعمال المنقذة للحياة التي تضطلع بها اليونيسيف في مجال مجموعة واسعة من القضايا - من الوقاية من وفيات الأطفال إلى كفالة حماية الأطفال - فضلا عن عملها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في معالجة ممارسات ضارة كتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وقطعها. |
| Acojo con beneplácito la elaboración de procedimientos operativos estándar para las Fuerzas Armadas de Filipinas en su interacción con las escuelas y los escolares como medida positiva para asegurar la protección de los niños en las operaciones militares, y recomiendo una mayor colaboración con las Naciones Unidas en la aplicación práctica del procedimiento. | UN | 55 - وأشيد بإعداد إجراءات تشغيل موحدة للقوات المسلحة الفلبينية في تعاملها مع المدارس ومع أطفال المدارس كخطوة إيجابية نحو كفالة حماية الأطفال في العمليات العسكرية، وأوصي بالمزيد من التعاون مع الأمم المتحدة في التنفيذ العملي لهذه الإجراءات. |
| b) Encomiando a este respecto los progresos realizados en la elaboración de procedimientos operativos estándar para las Fuerzas Armadas de Filipinas en su interacción con las escuelas y los escolares como medida positiva para asegurar la protección de los niños en las operaciones militares, y recomendando una mayor colaboración con las Naciones Unidas en la aplicación práctica de los procedimientos; | UN | (ب) تشيد في هذا الصدد بالتقدم المحرز في إعداد إجراءات تشغيل موحدة للقوات المسلحة الفلبينية في تعاملها مع المدارس ومع أطفال المدارس كخطوة إيجابية نحو كفالة حماية الأطفال في العمليات العسكرية، وتوصي بمزيد من التعاون مع الأمم المتحدة في التنفيذ العملي لهذه الإجراءات؛ |
| 36. Reafirma la función esencial de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Derechos Humanos para promover y proteger los derechos y el bienestar de los niños, incluidos los niños afectados por conflictos armados, y señala el papel cada vez más importante que desempeña el Consejo de Seguridad para asegurar la protección de los niños afectados por conflictos armados; | UN | ' ' 36 - تعيد تأكيد الأدوار الأساسية التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال، بمن فيهم الأطفال المتضررون جرّاء الصراعات المسلحة، وتلاحظ ازدياد الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في كفالة حماية الأطفال المتضررين جرّاء الصراعات المسلحة؛ |
| El Plan de Acción Nacional abarca un periodo de dos años, a partir de febrero de 2003, y su objetivo es garantizar la protección de los niños de toda forma de abuso y crear las condiciones propicias dentro de la familia y la sociedad civil. | UN | ومدة خطة العمل الوطنية هذه سنتان، ابتداءً من شباط/ فبراير 2003، وتهدف إلى كفالة حماية الأطفال من أي شكل من أشكال الإساءة، وكذلك تهيئة بيئة ملائمة داخل الأسرة والمجتمع المدني. |
| 60. Dada la función primordial que le incumbe de velar por la paz y la seguridad, el Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad especial de garantizar la protección de los niños expuestos a conflictos armados. | UN | 60- لمجلس الأمن، بسبب مسؤوليته الرئيسية في مجال السلم والأمن، مسؤولية خاصة تتمثل في كفالة حماية الأطفال المعرضين للنزاع المسلح وسلامتهم. |
| Durante el período que se examina, el ejército de Uganda ha elaborado procedimientos operativos estándar, con el apoyo de la Oficina de la Representante Especial, para garantizar la protección de los niños capturados por fuerzas armadas, o bajo la custodia de estas, durante las operaciones en contra del Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضع الجيش الأوغندي إجراءات موحدة للعمليات بدعم من مكتب الممثلة الخاصة، بهدف كفالة حماية الأطفال الذين يتعرضون للأسر أو الذين يجري احتجازهم على يد القوات المسلحة أثناء العمليات التي تُشن ضد جيش الرب للمقاومة. |
| 6. garantizar la protección de los niños, niñas y adolescentes contra toda forma de abuso, incluyendo las lesiones, violencia, trato negligente, abuso sexual, explotación comercial, venta y tráfico, trabajo forzado y el reclutamiento forzado u obligatorio para conflictos armados. | UN | 6 - كفالة حماية الأطفال والمراهقين من جميع أشكال التعسف، بما في ذلك الأذى والعنف والإهمال والإساءة الجنسية والاستغلال التجاري والبيع والاتجار والسخرة، والتجنيد القسري أو الإلزامي لأغراض الصراعات المسلحة. |
| e) Alentando a la Unión Africana a asegurarse de que las tropas de la AMISOM se adhieran a sus normas para entablar combate a fin de garantizar la protección de los niños durante su alejamiento de los grupos armados. | UN | (هـ) ويشجع الاتحاد الأفريقي على أن يضمن تقيد القوات العسكرية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بقواعد الاشتباك الخاصة بها، في كفالة حماية الأطفال أثناء انفصالهم عن الجماعات المسلحة. |