"كل دولةٍ" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada Estado
        
    3. cada Estado parte debería celebrar consultas e intercambiar información en lo concerniente a la aplicación del tratado como una medida de fomento de la confianza. UN 3 - ينبغي أن تُجري كل دولةٍ طرف المشاورات وتتبادل المعلومات بشأن تنفيذ المعاهدة، وذلك في إطار تدابير بناء الثقة.
    En los períodos de sesiones 85º, 86º y 87º, presentó al Comité un informe sobre las novedades registradas entre períodos de sesiones y formuló recomendaciones que dieron lugar a la adopción por el Comité de decisiones apropiadas relativas a cada Estado por separado. UN وفي أثناء الدورات الخامسة والثمانين والسادسة والثمانين والسابعة والثمانين للجنة، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة تقريراً مرحلياً عن التطورات التي حدثت أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات، وقدم توصيات دفعت اللجنة إلى اتخاذ قراراتٍ مناسبة بشأن كل دولةٍ على حدة.
    En los períodos de sesiones 88º y 90º presentó al Comité un informe sobre las novedades registradas entre períodos de sesiones y formuló recomendaciones que dieron lugar a la adopción por el Comité de decisiones apropiadas relativas a cada Estado separadamente. UN وفي الدورة الثامنة والثمانين والدورة التسعين للجنة، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة تقريراً مرحلياً عن التطورات التي حدثت في أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات، وقدم توصيات دفعت اللجنة إلى اتخاذ قراراتٍ مناسبة بشأن كل دولةٍ على حدة.
    En los períodos de sesiones 88º y 90º presentó al Comité un informe sobre las novedades registradas entre períodos de sesiones y formuló recomendaciones que dieron lugar a la adopción por el Comité de decisiones apropiadas relativas a cada Estado separadamente. UN وفي الدورة الثامنة والثمانين والدورة التسعين للجنة، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة تقريراً مرحلياً عن التطورات التي حدثت في أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات، وقدم توصيات دفعت اللجنة إلى اتخاذ قراراتٍ مناسبة بشأن كل دولةٍ على حدة.
    En los períodos de sesiones 91º, 92º y 93º presentó al Comité un informe sobre las novedades registradas entre períodos de sesiones y formuló recomendaciones que dieron lugar a la adopción por el Comité de decisiones apropiadas relativas a cada Estado por separado. UN وفي الدورات الحادية والتسعين والثانية والتسعين والثالثة والتسعين للجنة، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة تقارير مرحلية عن التطورات التي حدثت في أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات، وقدم توصيات دفعت اللجنة إلى اتخاذ قراراتٍ مناسبة بشأن كل دولةٍ على حدة.
    En los períodos de sesiones 94º, 95º y 96º presentó al Comité un informe sobre las novedades registradas entre períodos de sesiones y formuló recomendaciones que dieron lugar a la adopción por el Comité de decisiones apropiadas relativas a cada Estado por separado. UN وفي الدورات الرابعة والتسعين والخامسة والتسعين والسادسة والتسعين للجنة، قدّم المقرر الخاص إلى اللجنة تقارير مرحلية عن التطورات التي حدثت في أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات، وقدم توصيات دفعت اللجنة إلى اتخاذ قراراتٍ مناسبة بشأن كل دولةٍ على حدة.
    En los períodos de sesiones 94º, 95º y 96º presentó al Comité un informe sobre las novedades registradas entre períodos de sesiones y formuló recomendaciones que dieron lugar a la adopción por el Comité de decisiones apropiadas relativas a cada Estado por separado. UN وفي الدورات الرابعة والتسعين والخامسة والتسعين والسادسة والتسعين للجنة، قدّم المقرر الخاص إلى اللجنة تقارير مرحلية عن التطورات التي حدثت في أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات، وقدم توصيات دفعت اللجنة إلى اتخاذ قراراتٍ مناسبة بشأن كل دولةٍ على حدة.
    En los períodos de sesiones 100º, 101º y 102º los relatores especiales presentaron al Comité informes provisionales sobre las novedades registradas desde el período de sesiones precedente y formularon recomendaciones que dieron lugar a que el Comité adoptara las decisiones pertinentes para cada Estado. UN وفي دورات اللجنة المائة والأولى بعد المائة والثانية بعد المائة، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة تقريراً مرحلياً عن التطورات التي حدثت في أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات، وقدم توصيات دفعت اللجنة إلى اتخاذ قراراتٍ مناسبة بشأن كل دولةٍ على حدة.
    3. cada Estado parte adoptará las medidas legislativas y administrativas necesarias para adaptar las leyes y reglamentos nacionales, en caso necesario, a fin de poder cumplir las obligaciones del presente Tratado. UN 3 - تتخذ كل دولةٍ طرف التدابير التشريعية والإدارية الضرورية لتعديل القوانين واللوائح الوطنية، حسب المقتضى، لتنفيذ الالتزامات بموجب هذه المعاهدة.
    4. cada Estado parte establecerá un punto nacional de contacto encargado de proporcionar y recibir información y peticiones con arreglo al presente Tratado, así como de facilitar la cooperación y el intercambio de información. UN 4 - تنشئ كل دولةٍ طرف جهة اتصال وطنية لتقديم المعلومات والطلبات وتلقيها عملا بهذه المعاهدة، بما في ذلك لتيسير التعاون وتبادل المعلومات.
    2. cada Estado parte se asegurará, con carácter de máxima prioridad, de que el cumplimiento de sus obligaciones dimanantes del presente Tratado no sea discriminatorio ni de carácter subjetivo ni constituya, entre otras cosas, un abuso de índole política. UN 2 - تُـولي كل دولةٍ طرف، خلال تنفيذ التزاماتها بموجب هذه المعاهدة، أولوية قصوى لضمان ألا يكون التنفيذ وفقا للمعاهدة تمييزيا وألا يكون ذا طابع غير موضوعي وألا يترتب عليه، في جملة أمور، انتهاك ذو طابع سياسي.
    2. cada Estado parte debería asegurarse, con carácter de máxima prioridad y con arreglo a las normas más estrictas, de que el cumplimiento de las obligaciones contenidas en el tratado sea uniforme y no discriminatorio y no tenga carácter subjetivo ni represente, entre otras cosas, condicionalidades o abusos de índole política. UN 2 - ينبغي أن تُولي كل دولةٍ طرف أولوية قصوى وأن تلتزم أعلى المعايير لضمان أن يكون التنفيذ وفقا للمعاهدة متسقا وغير تمييزي وألا يكون ذا طابع غير موضوعي وألا تترتب عليه، في جملة أمور، انتهاكات أو شروط سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more