"كل ساعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada hora
        
    • por hora
        
    • todas horas
        
    • cada una hora
        
    • intervalos de una hora
        
    • toda hora
        
    • cada momento
        
    • frecuencia horaria
        
    • hora tras hora
        
    • hora en
        
    • todas las horas
        
    • hora por
        
    • en una hora
        
    • cada media hora
        
    Para las llegadas y salidas que se produzcan entre las 23.30 y las 5.00 horas, existe un autobús nocturno aproximadamente cada hora. UN وبالنسبة إلى الوافدين والمغادرين بين الساعة 11.30 مساء و5.00 صباحا، توجد حافلة ليلية تنطلق من المطار كل ساعة تقريبا.
    iii) Cinco minutos por cada hora en el caso de una guardia en un día de trabajo normal que no llegue a un día completo; UN ' 3` خمس دقائق عن كل ساعة عمل كاملة لكل فترة قيد الاستدعاء في يوم عمل عادي لا تغطي اليوم بأكمله؛
    Ojalá tuviera un dólar por cada hora que pasé sentado en esta fuente. Open Subtitles أتمنى لو كنت حصلت على دولار نظير كل ساعة جلستها هنا
    La estimación se basó en una tarifa de 818 dólares por hora de vuelo por un máximo de 180 horas al mes. UN وأقيم التقدير على أساس أن كل ساعة طيران تكلف في المعدل ٨١٨ دولارا، بحد أقصى قدره ٠٨١ ساعة شهريا.
    Mira, es bastante malo que me llamaste a cada hora sobre la hora cuando estoy en casa ... pero no me gusta ser paginado en escuela. Open Subtitles إسمعي, الأمر سيء بما يكفي أن تتصلي بي كل ساعة عندما أكون في البيت ولكن لا يرضيني أن أرقم الصفحات في المدرسة
    He pensado en ti, cada día, cada hora, cada minuto, ...desde que estoy aquí. Open Subtitles لقد فكرت فيكِ كليوم، كل ساعة ، كل دقيقة ، قضيتها هنا.
    cada hora de mi tiempo debe representarse en el crecimiento de esta empresa. Open Subtitles كل ساعة تمر من وقتي يتم إحتسابها في إزدهار هذه الشركة
    Bien, correcto, si oh, un descanso de 10 min. por cada hora. Open Subtitles حسناً، صحيح فترة راحة لمدة 10 دقائق بعد كل ساعة
    Y sabré dónde está ella, dónde está su marido a cada hora de cada día. Open Subtitles وأود أن أعرف أين هي, واين زوجها, في كل ساعة من كل يوم.
    Nos llamábamos a cada hora para asegurarnos de estar compartiendo un momento. Open Subtitles اتصلنا ببعضنا كل ساعة للتاكد من أننا نقضي الوقت معا
    Mientras tanto, este culto de Jesús se hace más fuerte cada hora. Open Subtitles وفي الوقت نفسه، وهذا عبادة يسوع تزداد قوة كل ساعة.
    Yo era la protagonista de una película y hacíamos cinco escenas en un día y no podía estar allí a cada hora, así que... Open Subtitles لقد كنت البطلة في فيلم الدي كنا نقوم ب خمسة مشاهد في اليوم ولم استطيع التواجد هناك في كل ساعة
    cada hora de cada día, en alguna parte del mundo una persona muere a causa de una mina terrestre. UN ففي كل ساعة من كل يوم، يُقتل شخص في مكان ما بفعل لغم أرضي ويُقتل عشرة آلاف شخص ويُجرح ضعف هذا العدد سنويــا.
    Por cada hora trabajada en un día festivo el empleado tiene derecho a un excedente de salario calculado sobre la base de su paga media por hora. UN ويحق للمستخدم أن يتقاضى عن كل ساعة عمل في يوم العطلة زيادة على أجره يعادل متوسط إيراداته في الساعة.
    En este sentido, todos estamos en la mira y cada minuto de cada hora de cada día, una persona muere. UN وذلك يعني أن كل واحد منا يقع تحت تهديد البندقية، وأنه في كل دقيقة من كل ساعة من كل يوم يموت شخص من الأشخاص.
    En Nigeria, por ejemplo, se calcula que cada hora se trasladan a Lagos tres personas con la intención de establecerse allí. UN ففي نيجيريا، على سبيل المثال، يقدر أن كل ساعة تمر تشهد انتقال ثلاثة أشخاص إلى لاغوس بنية الاستيطان فيها.
    A título comparativo, antes de la guerra, entraban en el puerto de Buchanan tres camiones cargados de madera cada hora. UN وبالمقارنة مع السابق، كان يدخل إلى ميناء بوكانان، قبل الحرب، نحو 3 شاحنات محملة بالأخشاب المقطوعة في كل ساعة.
    Esto significa que más de 55 personas mueren todos los días y que un promedio de 2,3 mueren por hora. UN وهذا يعني أن أكثر من ٥٥ فردا ماتوا كل يوم أي أن ٢,٣ فردا ماتوا كل ساعة.
    Deberíais oírlas a todas horas. Open Subtitles ينبغى أن تسمعى هذا الكلام كل ساعة فى اليوم
    Dicen que esta noche tengo que dormir en posición vertical y tienen que revisarme las pupilas cada una hora. Open Subtitles قالوا يفترض أن أنام واقفا الليلة ويلزم أن تفحصوا بؤبؤتي كل ساعة
    Los vuelos entre Abuja y Lagos se realizan prácticamente a intervalos de una hora. UN وتنطلق رحلات جوية بين أبوجا ولاغوس كل ساعة تقريبا.
    Ha estado recibiendo llamadas a toda hora de las directrices del partido. Open Subtitles كان يتلقى مكالمات الهاتفية في كل ساعة من جلاد الحزب
    Sin embargo, como hemos aceptado más inspecciones del Organismo, han aumentado las presiones sobre nosotros y las cosas se han complicado todavía más, y la seguridad y la soberanía de nuestra República ahora están amenazadas en cada momento. UN بيد أننا كلما وافقنا على إجراء الوكالة لمزيد من عمليات التفتيش كان الضغط الواقع علينا يتزايد وأخذت اﻷمور تزداد تعقدا إلى أبعد حد، وأصبح أمن جمهوريتنا وسيادتها يتعرضان حاليا للتهديد في كل ساعة.
    c) Debido a la fragmentación de los diversos puntos donde tiene instalaciones la Misión, es preciso mantener servicios regulares de transporte de frecuencia horaria para trasladar al personal y a los mensajeros entre las diversas instalaciones de la Misión situadas en Puerto Príncipe. UN (ج) نتيجة لوجود مكاتب البعثة في مواقع متفرقة، لا بد من تسيير خدمات نقل منتظم على كل ساعة لنقل الموظفين والسعاة بين أماكن العمل والإقامة التابعة للبعثة في بورت أو برنس.
    Como resultado del bombardeo de Yebrail y de las aldeas de este distrito el número de víctimas entre la población civil aumenta hora tras hora. UN ونتيجة لقصف مدينة جبرائيل وقرى هذه المنطقة يرتفع كل ساعة عدد المصابين بين السكان المدنيين.
    Todos los empleados, ya se les pague salario, comisión, o por pieza, recibirán al menos el salario mínimo por todas las horas que trabajen bajo el control del empleador. UN ويحصل كل المستخدمين الذين يتلقون أجراً أو عمولة أو يعملون بالقطعة على الحد اﻷدنى لﻷجور على اﻷقل عن كل ساعة عمل تحت إشراف صاحب العمل.
    Luego les pagarán 20.000 dólares la hora por dar conferencias. Open Subtitles وسيقبضان 20 ألف دولار مقابل كل ساعة محاضرات يلقونها
    Ahora prepárate para una pericardiocentesis y repite la eco en una hora. Open Subtitles الآن جهزه لبزل التامور وقم بتكرار صورة الإيكو كل ساعة.
    El procedimiento estándar es revisar cada media hora. Open Subtitles إجراءات الشرطة الإعتيادية هي أنهم يتفقدون كل ساعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more