"كيفية استخدام الموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la utilización de los recursos
        
    • uso de los recursos
        
    • modo en que se utilizan los recursos
        
    Asimismo, se está reforzando el contenido analítico del informe a fin de que los Estados Miembros cuenten con una indicación clara de los diversos factores que influyen en la utilización de los recursos. UN علاوة على ذلك، يجري تعزيز المحتوى التحليلي للتقرير بحيث يبين بشكل واضح للدول اﻷعضاء شتى العوامل التي تؤثر على كيفية استخدام الموارد.
    El informe debería incluir una propuesta para la utilización de los recursos aprobados en el marco de la sección 34 del presupuesto por programas del actual bienio. UN وينبغي أن يتضمن التقرير اقتراحا بشأن كيفية استخدام الموارد المقررة في إطار الفرع ٣٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية.
    En el futuro, el Fondo también volvería a examinar la utilización de los recursos multibilaterales, pues estimaba que esos recursos deberían tratarse en igual forma. UN وفي المستقبل، سيقوم الصندوق أيضا باستعراض كيفية استخدام الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية نظرا ﻷنه رأى أنه ينبغي معاملة تلك الموارد بنفس الطريقة.
    En 1999 se han establecido mejores instrumentos jurídicos para asignar fondos a entidades de las Naciones Unidas y a organizaciones no gubernamentales, así como sistemas mejorados de supervisión de la utilización de los recursos. UN وقد وضعت في عام ١٩٩٩ صكوك قانونية معززة لتوجيه اﻷموال إلى كيانات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على السواء، كما أقيمت نظم محسنة لرصد كيفية استخدام الموارد.
    Se ha establecido un grupo directivo del programa, encargado de vigilar y coordinar su aplicación, reunir la información que se recibe de las entidades participantes sobre las medidas adoptadas en el marco del programa y sobre su progreso, dar una idea del uso de los recursos y de los conocimientos requeridos, y asegurar su funcionamiento en cooperación con todas las partes. UN ولقد تم إنشاء فريق توجيهي مخصص للبرنامج يتكفل برصده وتنسيق تنفيذه، وجمع المعلومات الواردة من الكيانات المساهمة بشأن التدابير المتخذة في إطار البرنامج والتقدم المحرز، وإعطاء صورة عن كيفية استخدام الموارد والمعارف اللازمة، وضمان إقامة التعاون بين مختلف الأطراف.
    Con la introducción de las IPSAS en julio de 2013, se conseguirá una mayor transparencia en la presentación de informes sobre la utilización de los recursos UN وبالشروع في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في تموز/يوليه 2013، سيتم اكتساب المزيد من الشفافية في الإبلاغ عن كيفية استخدام الموارد
    Dicha dimensión reconoce que los logros actuales, por ejemplo, en relación con la reducción de la pobreza, son reversibles y que las elecciones que se hacen en el presente con respecto a la utilización de los recursos naturales afectan a las opciones que estarán disponibles en el futuro. UN ويقر هذا البعد بأن المكاسب الحالية، كما هو الحال فيما يتعلق بالحد من الفقر، يمكن فقدها، وأن الخيارات التي تتخذ في الوقت الراهن، من قبيل كيفية استخدام الموارد الطبيعية، تؤثر على الخيارات في المستقبل.
    Todo ello indica que, aunque no es nueva, la situación de la utilización de los recursos que se encomiendan a la Secretaría de las Naciones Unidas es inquietante; cabe esperar que todos los mecanismos de supervisión de la Organización, es decir, la Junta de Auditores, la Dependencia Común de Inspección y, naturalmente, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, participen activamente en la solución de estos graves problemas. UN وبالرغم من أن كل هذا ليس بجديد، فإن كيفية استخدام الموارد المعهود بها إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تثير القلق؛ واﻷمل معقود على أن تشارك في حل هذه المشاكل الجسيمة بفعالية جميع آليات الرقابة باﻷمم المتحدة، أي، مجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة، ولا سيما مكتب المراقبة الداخلية.
    Información sobre la utilización de los recursos financieros de los presupuestos ordinario y operativo para el bienio 2000-2001. UN يتناول هذا التقرير كيفية استخدام الموارد المالية لفترة السنتين 2000-2001 فيما يتعلق بالميزانيتين العادية والتشغيلية. المحتويـات
    Se han finalizado las cuentas de dicho bienio, que muestran la utilización de los recursos financieros durante el período del 1º de enero de 2002 al 31 de diciembre de 2003. UN وقد تم وضع الصيغة النهائية لحسابات فترة السنتين 2002-2003، التي تبيّن كيفية استخدام الموارد المالية خلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En opinión de la OSSI, no se había planificado el seguimiento de los gastos para ofrecer un panorama completo y adecuado de la utilización de los recursos. UN 21 - يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تتبع النفقات لم يخطط بطريقة تعكس صورة شاملة ووافية عن كيفية استخدام الموارد المالية.
    La Comisión espera que el Secretario General facilite detalles sobre la utilización de los recursos proporcionados para el período comprendido entre el 1 de enero y el 30 de junio de 2012 en su próxima solicitud presupuestaria. UN وتتوقع اللجنة من الأمين العام أن يقدم بيانا مفصَّلا عن كيفية استخدام الموارد المتاحة للفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2012 في تقديمه للميزانية المقبلة.
    Se detalla la utilización de los recursos financieros para el bienio 1996-1997 correspondientes a los presupuestos ordinario y operativo. ÍINDICE UN يفيد هذا التقرير عن كيفية استخدام الموارد المالية لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١ فيما يتعلق بالميزانيتين العادية والتشغيلية .
    La Comisión Consultiva tiene ante sí el mandato del Fondo Fiduciario (véase el anexo IV). La Comisión observa que en éste se han incluido directrices concretas sobre la utilización de los recursos para reembolsar los gastos de los países que aportan contingentes a la INTERFET y reúnen las condiciones necesarias. UN وقد زودت اللجنة الاستشارية باختصاصات الصندوق الاستئماني (انظر المرفق الرابع). وتلاحظ اللجنة أنه تم إدراج مبادئ توجيهية محددة بشأن كيفية استخدام الموارد لتسديد النفقات المستوفاة الشروط التي تكبدتــها البلدان المشاركة بقـوات فــي القــوة الدوليـة فــي تيمور الشرقية.
    1. En el párrafo j) de su conclusión 1987/19, el Comité de Programa y de Presupuesto pidió al Director General que presentara cada año a la Junta de Desarrollo Industrial, por conducto del Comité, un informe de ejecución financiera claro y pormenorizado en que se detallase la utilización de los recursos financieros. UN 1- طلبت لجنة البرنامج والميزانية إلى المدير العام، في الفقرة (ي) من استنتاجها 1987/19، أن يقدّم كل سنة، إلى مجلس التنمية الصناعية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، تقريرا واضحا ومفصّلا عن الأداء المالي يبيّن كيفية استخدام الموارد المالية بندا فبند.
    En el gráfico 2 se muestra la utilización de los recursos proyectados para el bienio 2006-2007, que ascienden a 8.100 millones de dólares, distribuidos según las categorías comunes del formato del presupuesto armonizado: programas, apoyo a los programas (sede y oficinas en los países), apoyo a las Naciones Unidas y gestión y administración. UN 28 - يبين الشكل 2 كيفية استخدام الموارد المسقطة البالغة 8.1 ملايين دولار للفترة 2006-2007 وتوزيعها وفقا للفئات المشتركة في الشكل الموحد للميزانية: وهي البرنامج، دعم البرامج (في المقر والمكاتب القطرية)، دعم الأمم المتحدة، التنظيم والإدارة.
    1. En el párrafo j) de su conclusión 1987/19, el Comité de Programa y de Presupuesto pidió al Director General que presentara cada año a la Junta de Desarrollo Industrial, por conducto del Comité, un informe de ejecución financiera claro y pormenorizado en el que se detallase la utilización de los recursos financieros. UN 1- طلبت لجنة البرنامج والميزانية إلى المدير العام، في الفقرة (ي) من استنتاجها 1987/19، أن يقدّم كل سنة إلى مجلس التنمية الصناعية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، تقريرا واضحا ومفصّلا عن الأداء المالي يبيّن كيفية استخدام الموارد المالية بندا بندا.
    1. En el párrafo j) de su conclusión 1987/19, el Comité de Programa y de Presupuesto pidió al Director General que presentara cada año a la Junta de Desarrollo Industrial, por conducto del Comité, un informe de ejecución financiera claro y pormenorizado en el que se detallase la utilización de los recursos financieros. UN ثالثا- 1- طلبت لجنة البرنامج والميزانية إلى المدير العام، في الفقرة (ي) من استنتاجها 1987/19، أن يُقدّم كل سنة إلى مجلس التنمية الصناعية، عن طريقها، تقريرا واضحا ومفصّلا عن الأداء المالي يبيّن كيفية استخدام الموارد المالية بندا بندا.
    No obstante, en respuesta al pedido de información, se proporcionaron a la Comisión mayores datos sobre la utilización de los recursos existentes durante el período de renovación, los puestos de apoyo necesarios para la totalidad de las operaciones, así como los recursos necesarios para atender a las necesidades de los locales provisionales y otros lugares (véase el anexo IV). UN لكن اللجنة حصلت، بناء على طلب منها، على معلومات إضافية تتضمن تفاصيل عن كيفية استخدام الموارد المتاحة خلال فترة التجديد، ووظائف الدعم اللازمة لمجمل العمليات، والموارد اللازمة لتغطية الأماكن المؤقتة وغيرها من المواقع (انظر المرفق الرابع).
    La provisión de recursos en la partida de personal temporario general ofrece a la Oficina del Alto Representante la flexibilidad necesaria para determinar y, por lo tanto, optimizar el uso de los recursos aprobados para responder a las necesidades cambiantes en relación con el seguimiento de la Conferencia. UN ويوفر اعتماد الموارد في إطار المساعدة المؤقتة العامة لمكتب الممثل السامي المرونة اللازمة للبت في كيفية استخدام الموارد المعتمدة لتلبية الاحتياجات الناشئة فيما يتعلق بالمتابعة الأولية للمؤتمر، وبالتالي الاستفادة منها إلى أقصى درجة.
    Por consiguiente, es importante establecer mecanismos para reunir información sobre la forma en que funciona el sistema penitenciario y el modo en que se utilizan los recursos. UN فمن الضروري لذلك وضع آليات لجمع المعلومات عن الطريقة التي يعمل بها النظام الإصلاحي وعن كيفية استخدام الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more