"لأتحدث عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • para hablar de
        
    • para hablar sobre
        
    • a hablar de
        
    • a hablar del
        
    • para hablar del
        
    • a hablarles de
        
    • hablar de mi
        
    Pero no estoy aquí para hablar de la pesadilla de la violencia con armas, TED لست هنا لأتحدث عن كابوس عنف الأسلحة النارية.
    sino para hablar de un sueño, que todos compartimos, el sueño de un futuro mejor, más seguro. TED أنا هنا لأتحدث عن حلمنا، وهو حلم نتشاركه جميعاً، وهو حلمنا في مستقبل أفضل وأكثر أمناً.
    Estoy aquí para hablar de la última novedad porque lo que estamos descubriendo es que tenemos esta capacidad de reportar historias de testigos presenciales de lo que está ocurriendo, en tiempo real. TED أنا هنا لأتحدث عن الخطوة الكبيرة القادمة لأن ما نكتشفه هو أن لدينا المقدرة على الإبلاغ من شهود عيان على الحدث، مباشرةً
    Y estoy aquí para hablar sobre estas diferencias porque son importantes para nuestra salud. TED وأنا هنا لأتحدث عن هذه الاختلافات، لأنها في الواقع مهمة لصحتنا.
    En realidad, estoy aquí para hablar sobre unir nuestras familias. Open Subtitles في الحقيقة، أنا هُنا لأتحدث عن كيفية جعل عائلتينّا أقرب.
    No voy a hablar de Cedric. Si vinieron para eso, váyanse ya. Open Subtitles أنا لم آت لأتحدث عن سيدريك، إن كان هذا هو سبب وجودكم هنا، فسأخرج الآن
    Bueno, señor, no he venido a hablar del pasado. Open Subtitles حسناً يا سيدي أنا لست هنا لأتحدث عن الماضي
    Estoy aquí para hablar del futuro de Chicago así que si tiene preguntas sobre política, estaré encantado de contestar. Open Subtitles وانا هنا لأتحدث عن مستقبل شيكاجو لذا اذا كان لديك اسئله عن السياسة سيسعدني ان اجيبك عليها
    Hoy vine a hablarles de las pelotas de playa voladoras. TED أنا هنا اليوم لأتحدث عن كرات الطائرة الشاطئية ذاتية التحكم.
    Estoy aquí para hablar de la noche en que la casa de campo familiar se quemó, la noche que su esposa murió. Open Subtitles انا هنا لأتحدث عن ليلة احتراق منزل عائلتك الليله التي توفيت فيها زوجتك
    Todo lo que sé es que estoy muy cansada para hablar de esto esta noche. Open Subtitles جُل الذي أعلمهُ بأني مُتعبة للغاية لأتحدث عن ذلِكَ الليلة
    A ver... vamos a aprovechar estar oportunidad para hablar de algo más. Open Subtitles . دعني أنتهز هذهِ الفرصة لأتحدث عن شيء أخر
    Así que, es, eh, ¿ahora es un buen momento para hablar de mi bono navideño? Open Subtitles إذاً, هذا أفضل توقيت لأتحدث عن زيادة رأس السنة؟
    Quería intervenir en el debate de este tema sobre un programa comprensivo de desarme para hablar de la necesidad de un tratado que regule el comercio de armas convencionales, denominado a menudo tratado sobre el comercio de armas. UN كنت أود تناول الكلمة خلال مناقشتنا في إطار هذا البند المتعلق بالبرنامج الشامل لنزع السلاح لأتحدث عن الحاجة إلى معاهدة تنظم تجارة الأسلحة التقليدية، والتي كثيراً ما يشار إليها بـعبارة معاهدة لتجارة الأسلحة.
    No estoy aquí para hablar de mi vida sexual. TED لست هنا لأتحدث عن حياتي الجنسية.
    No vine aquí para hablar de eso. Open Subtitles لم آتي لهنا لأتحدث عن ذلك.
    Estoy aquí para hablar sobre trenes. Open Subtitles أنا هنا لأتحدث عن القطارات
    Estoy aquí para hablar sobre Ridgemont. Open Subtitles أنا هنا لأتحدث عن ريدجمونت
    Estoy aquí para hablar sobre lo que hiciste hoy. Open Subtitles أنا هنا لأتحدث عن الذي فعلته اليوم
    Siempre hablas de historias. He venido a hablar de no-ficción. Open Subtitles دائماً تحكين الروايات جأت هنا لأتحدث عن الواقع
    (Risas) Es por eso que mis amigos Chris y Juliet me invitaron a hablar del "tú" futuro. TED (ضحك) عندما دعاني أصدقائي، كريس وجولييت إلي هنا لأتحدث عن المستقبل "أنت".
    Pasé para hablar del lanzamiento de huevos... las cosas se pusieron incómodas... entré en pánico, y me quedé sin saber qué decir. Open Subtitles لقد ذهبت إلى هناك لأتحدث عن رمي البيض وتعقدت الأمور وقد توترت ولم يعد عندي ما أقوله
    Hoy vengo a hablarles de mentirosos, demandas judiciales y risas. TED قدمتُ اليوم لأتحدث عن الكذّابين، الدعاوي القضائية، والضحك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more