"لإحدى المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una organización no gubernamental
        
    • de una ONG
        
    Se asignó un puesto en ese grupo directivo a una organización no gubernamental afiliada a las Naciones Unidas. UN وخُصص مقعد واحد من مقاعد هذا الفريق التوجيهي لإحدى المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة.
    Asimismo, una empleada local de una organización no gubernamental internacional fue secuestrada durante 18 horas y puesta en libertad sin sufrir daños. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم اختطاف موظفة وطنية تابعة لإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية واحتجزت لمدة 18 ساعة.
    La estrategia de servicios y prestadores eficientes orientada al cliente, utilizada, en algunos centros de salud reproductiva de una organización no gubernamental en Madagascar, resultó ser un buen instrumento para permitir el mejoramiento constante de los servicios. UN ووجد أن استراتيجية الخدمات الموجهة نحو العملاء والتي تتسم بكفاءة مقدمها، والتي استخدمت في بضعة مواقع للخدمات للصحة الإنجابية تابعة لإحدى المنظمات غير الحكومية في مدغشقر، أداة جيدة تسمح بمواصلة تحسين الخدمات.
    Los abogados de una organización no gubernamental israelí de asistencia jurídica dijeron que intentaron visitar a los detenidos en varias ocasiones pero que no se les permitió entrar hasta pasado un tiempo. UN وقال محامون تابعون لإحدى المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية للمساعدة القانونية أنهم قاموا بمحاولات متكررة لزيارة المحتجزين ولكنهم منعوا من الدخول لبعض الوقت.
    El representante de una ONG destacó que la seguridad humana debería ser la preocupación primordial del Gobierno del Afganistán y de la comunidad internacional. UN وأعلن ممثل لإحدى المنظمات غير الحكومية أنه ينبغي أن يكون أمن البشر هو الشغل الشاغل المهيمن على تفكير حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Esa cifra incluye 14 funcionarios de las Naciones Unidas, 37 funcionarios y voluntarios de la Media Luna Roja Árabe Siria, siete voluntarios y funcionarios de la Sociedad Palestina de la Media Luna Roja y un funcionario de una organización no gubernamental internacional. UN ويشمل ذلك 14 من موظفي الأمم المتحدة و 37 من موظفي ومتطوعي منظمة الهلال الأحمر العربي السوري، وسبعة من موظفي ومتطوعي جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني، وموظف تابع لإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Un observador de una organización no gubernamental expresó su insatisfacción porque su organización no había podido participar en la reunión del Grupo de Trabajo sobre Teléfonos Móviles. Sin embargo, la Presidencia señaló que la cantidad de partes interesadas en el Grupo era tan grande que no todos podían participar. UN 65 - أعرب مراقب لإحدى المنظمات غير الحكومية عن عدم ارتياحه لأن منظمته لم تتمكن من المشاركة في اجتماع الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة وأوضح الرئيس مع ذلك أن أعداد أصحاب المصلحة المهتمين بالفريق كانت كبيرة لدرجة لم تسمح بمشاركة الجميع.
    Durante la primera quincena de octubre, autoridades gubernamentales encargadas de la seguridad supuestamente sustrajeron en dos ocasiones combustible de un camión contratado por una organización no gubernamental en el norte de Darfur. UN وأفادت التقارير بأن سلطات الأمن الحكومية نـزحت الوقود من شاحنـة مأجورة لإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية مرتيـن في شمال دارفور في النصف الأول من تشرين الأول/أكتوبر.
    Hace muy poco tiempo fuimos testigos de una tentativa por parte de una organización no gubernamental de Francia de valerse de una actividad humanitaria como pantalla para tratar de sacar a niños sudaneses y chadianos de sus hogares y llevarlos en forma clandestina al extranjero amparándose en la asistencia humanitaria. UN ولعل ما حدث قبل أيام من محاولة لإحدى المنظمات غير الحكومية الفرنسية لاستغلال الوجه الإنساني ومحاولة التهريب والمتاجرة بأطفال سودانيين وتشاديين خارج حدود وطنهم لأمر لا يتسق مع أبجديات العمل الإنساني، وهو مؤشر يدق ناقوس الخطر حول أنشطة بعض المنظمات.
    El Comité cursó una invitación al Secretario General para que pronunciara un discurso ante el Comité en esa ocasión, así como al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, la Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y una representante de una organización no gubernamental. UN ووجهت دعوة إلى الأمين العام لإلقاء كلمة أمام اللجنة في تلك المناسبة، وإلى مفوض الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة ورئيسة اللجنة المعنية بوضع المرأة وممثل لإحدى المنظمات غير الحكومية.
    El 10 de mayo, dos gendarmes de la Comisión Nacional de Ayuda a los Refugiados (CNAR) que trabajaban para el ACNUR, impidieron el secuestro de un vehículo perteneciente a una organización no gubernamental. UN وفي 10 أيار/مايو منع اثنان من أفراد درك اللجنة الوطنية لمساعدة اللاجئين، العاملين مع مفوضية شؤون اللاجئين، اختطاف سيارة تابعة لإحدى المنظمات غير الحكومية.
    El representante de una organización no gubernamental respondió a la pregunta describiendo las asociaciones en las que participaba y que tenían por objeto sustituir el mercurio en los dispositivos utilizados en la atención de la salud, y dijo que esa interacción facilitaba el intercambio de experiencias que fomentaba la transferencia de tecnología y recursos financieros. UN ورداً على ذلك قال ممثل لإحدى المنظمات غير الحكومية وهو يصف الشراكات التي تنخرط فيها هذه المنظمة في مجال استبدال الزئبق في أجهزة الرعاية الصحية، إن هذا التفاعل يسر تقاسم الخبرات مما أدى إلى نقل التكنولوجيا والموارد المالية.
    Sería contrario al espíritu de la resolución 1996/31 del Consejo que el Comité recomendara la suspensión de la condición consultiva de una organización no gubernamental y, al mismo tiempo, exigiera que esa organización presentase su informe cuadrienal. UN ولذلك فإنه مما يتعارض مع روح قرار المجلس 1996/31 أن توصي اللجنة بتعليق المركز الاستشاري لإحدى المنظمات غير الحكومية وتطلب منها في الوقت ذاته تقديم تقريرها كل أربع سنوات.
    Un funcionario de alto nivel de una entidad del sistema de las Naciones Unidas y un representante de una organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social harán observaciones al término del diálogo y responderán a las deliberaciones. UN وسيدلي مسؤول كبير من أحد الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وممثل لإحدى المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتعليقات في نهاية الحوار وسيقومان بالرد على المناقشات.
    El 15 de agosto, el convoy de una organización no gubernamental internacional que viajaba de Nyala a Gereida para entregar equipo médico fue saqueado aproximadamente 15 kilómetros al sur de Labado. UN وفي 15 آب/أغسطس، نُهبت قافلة تابعة لإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية كانت متجهة من نيالا إلى قريضة لإيصال معدات طبية، وذلك على بعد 15 كيلومترا تقريبا جنوب لبادو.
    El problema de seguridad se intensificó en septiembre de 2009 cuando el LRA atacó el vehículo de una organización no gubernamental internacional. UN وتفاقمت مشكلة الأمن في أيلول/سبتمبر 2009 عندما تم الهجوم على مركبة لإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية من قبل جيش الرب للمقاومة.
    El representante de una organización no gubernamental dijo que las recomendaciones del curso práctico de Viena debían constituir la base de las actividades que se realizaran sobre la cuestión en el período que mediara entre el período de sesiones en curso y el siguiente. UN 117- وقال ممثل لإحدى المنظمات غير الحكومية إن توصيات حلقة عمل فيينا ينبغي أن تشكل الأساس لأنشطة بشأن هذه القضية في فترة ما بين الدورات القادمة.
    Un representante de una organización no gubernamental expresó la opinión de que debería negociarse un nuevo acuerdo con los auspicios de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a fin de regular los efectos de la exploración y explotación de la diversidad biológica de los fondos marinos con fines científicos y comerciales fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 77 -وأعرب ممثل لإحدى المنظمات غير الحكومية عن رأي مفاده أنه من الضروري التفاوض بشأن اتفاق جديد في إطار الاتفاقية لتنظيم أثر استكشاف واستغلال التنوع البيولوجي البحري لقاع البحار العميقة للأغراض العلمية والتجارية في المناطق غير الخاضعة للولاية الوطنية.
    Con miras al logro del objetivo de la igualdad, en el Comité de vigilancia de este Programa, un representante de una autoridad federal competente para la igualdad de trato y un delegado de una ONG son miembros con derecho a voto. UN ولتحقيق هدف المساواة يشغل ممثل السلطة الاتحادية المختصة المعنية بالمساواة في المعاملة ومندوب لإحدى المنظمات غير الحكومية مقعداً ولهما صوت في لجنة رصد البرامج.
    El Comité de Examen de los Proveedores dispuso como sanción la exclusión del director general del asociado en la ejecución por cinco años y de una ONG y una empresa privada por cuatro años. UN أصدرت لجنة استعراض البائعين جزاءات تمنع إسناد أي أعمال للمدير العام لشريك التنفيذ لمدة خمس سنوات وتمنع إسناد أي أعمال لإحدى المنظمات غير الحكومية وإحدى الشركات الخاصة لمدة أربع سنوات.
    El 22 de abril de 2009, por ejemplo, hombres armados sin identificar atacaron en el territorio de Fizi, en Kivu del Sur, a cuatro trabajadores de una ONG internacional dedicada a la protección de los niños y dos de ellos resultaron gravemente heridos de bala. UN ففي 22 نيسان/أبريل 2009، على سبيل المثال، تعرض أربعة موظفين تابعين لإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في مجال حماية الأطفال لهجوم في منطقة فيزي في كيفو الجنوبية على يد رجال مسلحين مجهولي الهوية، مما أسفر عن إصابة اثنين من الموظفين بجروح بالغة بطلقات نارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more