"لإحلال السلام والاستقرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la paz y la estabilidad
        
    • para forjar la paz y la estabilidad
        
    • para lograr la paz y la estabilidad
        
    • pro de la paz y la estabilidad
        
    • para lograr una paz y estabilidad
        
    • establecer la paz y la estabilidad
        
    • instaurar la paz y la estabilidad
        
    • por llevar la paz y la estabilidad
        
    Subrayando que el despliegue completo de la AMISOM ayudará a facilitar la retirada total de otras fuerzas extranjeras de Somalia y contribuirá a crear las condiciones necesarias para la paz y la estabilidad duraderas en el país, UN وإذ يشدد على أن نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشكل كامل سيساعد على تيسير الانسحاب التام للقوات الأجنبية الأخرى من الصومال وعلى تهيئة الظروف الملائمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه،
    Subrayando que el despliegue completo de la AMISOM ayudará a facilitar la retirada total de otras fuerzas extranjeras de Somalia y contribuirá a crear las condiciones necesarias para la paz y la estabilidad duraderas en el país, UN وإذ يشدد على أن نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشكل كامل سيساعد على تيسير الانسحاب التام للقوات الأجنبية الأخرى من الصومال وعلى تهيئة الظروف الملائمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه،
    Si no se desarrollan esos aspectos, difícilmente la presencia de las Naciones Unidas podrá generar condiciones para la paz y la estabilidad duraderas. UN وبدون هذه الجوانب كان سيستعصي على وجود الأمم المتحدة تهيئة الأحوال المؤاتية لإحلال السلام والاستقرار بشكل مستدام.
    Es necesario realizar un esfuerzo mancomunado para lograr la paz y la estabilidad en el Iraq. UN وثمة حاجة إلى جهود موحدة لإحلال السلام والاستقرار في العراق.
    También expresó su confianza en que esa iniciativa complementaría adecuadamente los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de la paz y la estabilidad del país. UN وأعرب أيضا عن ثقته بأن هذه المبادرة ستكمل بصورة ملائمة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإحلال السلام والاستقرار في البلد.
    El mandato de la UNMIS consiste en prestar apoyo a la aplicación del Acuerdo General de Paz coordinando el proceso nacional de reconciliación para lograr una paz y estabilidad duraderas y sentar los cimientos de un Sudán próspero y unificado que proteja a todos sus ciudadanos y sus derechos humanos. UN وإن ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان هي أن تدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل بتنسيق عملية الوفاق الوطني لإحلال السلام والاستقرار الدائمين وبناء سودان يسوده الرخاء وموحد يحمي جميع مواطنيه ويعزز تمتعهم بحقوق الإنسان.
    Apoyamos los constantes esfuerzos del Gobierno del Líbano y del Consejo de Seguridad por establecer la paz y la estabilidad en el país. UN ونحن نؤيد الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة اللبنانية ومجلس الأمن لإحلال السلام والاستقرار في ربوع ذلك البلد.
    El Comité atribuye gran importancia a sus esfuerzos para poner término a la ocupación y lograr un Estado de Palestina independiente, como requisito esencial para la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN وأضاف أن اللجنة تعلق أهمية كبرى على الجهود التي يبذلونها لوضع حد للاحتلال وإقامة دولة فلسطين المستقلة كشرط أساسي لإحلال السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Subrayando que el despliegue completo de la AMISOM ayudará a hacer posible la retirada total de otras fuerzas extranjeras de Somalia y contribuirá a crear las condiciones necesarias para la paz y la estabilidad duraderas en el país, UN وإذ يؤكد أن انتشار بعثة الاتحاد الأفريقي بشكل كامل في الصومال سيساعد على تيسير انسحاب القوات الأجنبية الأخرى التام من الصومال وعلى تهيئة الظروف اللازمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه،
    Subrayando que el despliegue completo de la AMISOM ayudará a hacer posible la retirada total de otras fuerzas extranjeras de Somalia y contribuirá a crear las condiciones necesarias para la paz y la estabilidad duraderas en el país, UN وإذ يؤكد أن انتشار بعثة الاتحاد الأفريقي بشكل كامل في الصومال سيساعد على تيسير انسحاب القوات الأجنبية الأخرى التام من الصومال وعلى تهيئة الظروف اللازمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه،
    Subrayando que el despliegue completo de la Misión ayudará a hacer posible la retirada total de otras fuerzas extranjeras de Somalia y contribuirá a crear las condiciones necesarias para la paz y la estabilidad duraderas en el país, UN وإذ يشدد على أن انتشار البعثة بشكل كامل سيساعد على تيسير الانسحاب التام للقوات الأجنبية الأخرى من الصومال وعلى تهيئة الظروف اللازمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه،
    Subrayando que el despliegue completo de la Misión ayudará a facilitar la retirada total de otras fuerzas extranjeras en Somalia y contribuirá a crear las condiciones necesarias para la paz y la estabilidad duraderas en el país, UN وإذ يشدد على أن نشر البعثة بشكل كامل سيساعد على تيسير الانسحاب التام للقوات الأجنبية الأخرى من الصومال وعلى تهيئة الظروف الملائمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه،
    El Consejo subraya que la aplicación plena y oportuna del Acuerdo General de Paz es esencial para la paz y la estabilidad en el Sudán y en la región y para una futura cooperación entre el Sudán Septentrional y el Sudán Meridional y la comunidad internacional. UN ويشدّد المجلس على أنّ التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لاتفاق السلام الشامل ضروري لإحلال السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة ولإقامة تعاون في المستقبل بين شمال السودان وجنوبه والمجتمع الدولي.
    Reafirmó el empeño de la República Democrática del Congo de seguir colaborando estrechamente con la Corte Penal Internacional y subrayó que la justicia era un paso necesario para lograr la paz y la estabilidad. UN وأعاد تأكيد التزام جمهورية الكونغو الديمقراطية بمواصلة التعاون الوثيق مع المحكمة الجنائية الدولية، وشدد على أن العدل خطوة ضرورية لإحلال السلام والاستقرار.
    Pese a los obstáculos que injustificadamente pone Etiopía, mi Gobierno continuará representando el papel constructivo que ya representa en pro de la paz y la estabilidad en nuestra región. UN ولكن على الرغم مما تبثه إثيوبيا من عراقيل لا مبرر لها، فإنّ حكومة بلدي ستظلّ تقوم بدور بناء لإحلال السلام والاستقرار في منطقتنا.
    La situación no sólo se ha deteriorado de manera aguda sino que, además, amenaza con anular todo esfuerzo por llevar la paz y la estabilidad a la región. UN فلم تتدهور الحالة بشكل كبير فحسب، بل إنها تهدد بتبديد جميع الجهود المبذولة لإحلال السلام والاستقرار في ربوع هذه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more