"لإدارة التخلص التدريجي من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de gestión de la eliminación de
        
    • de gestión para la eliminación de
        
    • de gestión para la eliminación gradual de
        
    • de gestión de la eliminación progresiva de
        
    • de gestión de la eliminación definitiva de
        
    Era sabido que la eliminación de los HCFC todavía se encontraba en sus comienzos y que varios países acababan de presentar sus planes de gestión de la eliminación de esas sustancias. UN وأُقر بأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لا يزال في مراحله الأولى وأن هناك عدداً من البلدان التي قدمت للتو خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    No obstante, han indicado que se están realizando esfuerzos por ampliar el sistema para los HCFC una vez que se finalicen los planes de gestión de la eliminación de esas sustancias. UN بيد أن هذه الأطراف أشارت إلى أنها تبذل جهوداً لإصدار تراخيص لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمجرد اكتمال خططها لإدارة التخلص التدريجي من هذه المواد.
    No obstante, han indicado que se están realizando esfuerzos por ampliar el sistema para los HCFC una vez que se finalicen los planes de gestión de la eliminación de esas sustancias. UN بيد أن هذه الأطراف أشارت إلى أنها تبذل جهوداً لإصدار تراخيص لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمجرد اكتمال خططها لإدارة التخلص التدريجي من هذه المواد.
    Se habían aprobado dos planes de gestión para la eliminación de los HCFC y se estaban formulando otros 40. UN وقد أقرت خطتان لإدارة التخلص التدريجي من هذه المركبات بينما يجري وضع 40 خطة إضافية أخرى.
    En el examen del plan de gestión para la eliminación de los HCFC de Libia se habían planteado algunas cuestiones, y en parte debido a la situación de seguridad, no había sido posible confirmar que el sistema de concesión de licencias estuviese funcionando. UN وقد أثار استعراض لخطة ليبيا لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عدداً من الأسئلة، ولم يتسن، لأسباب من بينها الوضع الأمني، التأكد من أن نظام التراخيص عامل بالكامل.
    No obstante, los progresos habían sido lentos en ese sentido y en relación con otros asuntos, incluida la preparación del plan de gestión para la eliminación de los HCFC en la Parte. UN بيد أن التقدم كان بطيئاً في ذلك وفي غيره من المسائل، بما في ذلك إعداد خطة الطرف لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    El Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral había aprobado los planes de gestión de la eliminación de HCFC de las seis Partes que presentaron solicitudes para que fuesen examinadas por el Comité. UN وجميع الأطراف الستة التي لها طلبات ويتعيَّن على اللجنة أن تنظر فيها، سبق أن وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية.
    El Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral había aprobado los planes de gestión de la eliminación de HCFC de las seis Partes que presentaron solicitudes para que fuesen examinadas por el Comité. UN وجميع الأطراف الستة التي لها طلبات ويتعيَّن على اللجنة أن تنظر فيها، سبق أن وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية.
    El PNUMA prestaba asistencia también a más de 80 países en la preparación de planes de gestión de la eliminación de los HCFC, y seguía realizando actividades de red en el ámbito de la transferencia de tecnologías y la prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono. UN ويساعد اليونيب أيضاً أكثر من 80 بلداً على إعداد خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ويواصل أنشطه إقامة الشبكات في مجال نقل التكنولوجيا ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
    Si se consideraba que Nepal era una Parte que daba cabal cumplimiento a las disposiciones relativas al control de los HCFC conforme a los párrafos 8 y 9 del artículo 4 del Protocolo, se ayudaría al país a avanzar en la aplicación de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC. UN وأضاف إن اعتبار نيبال طرفاً كامل الامتثال لأحكام الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عملاً بالفقرتين 8 و9 من المادة 4 من البروتوكول سيساعد هذا البلد على المضي قدماً في تنفيذ خطته الوطنية لإدارة التخلص التدريجي من تلك المركبات.
    El PNUMA informó además de que el plan nacional de gestión de la eliminación de los HCFC del Iraq estaba listo para su presentación al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 65ª reunión. UN وأفاد برنامج البيئة أيضاً بأن الخطة التي وضعها العراق لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أصبحت جاهزة لعرضها على اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعه الخامس والستين.
    El PNUMA también había comunicado que el plan de gestión de la eliminación de los HCFC estaba listo para su presentación al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 65ª reunión. UN وأفاد برنامج البيئة أيضاً بأن الخطة التي وضعها العراق لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أصبحت جاهزة لعرضها على اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعه الخامس والستين.
    Además, se había obtenido financiación del Fondo Multilateral para preparar el plan de gestión para la eliminación de los HCFC del país y se había establecido una dependencia nacional del ozono. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الحصول على تمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لإعداد خطة البلد لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وتم إنشاء وحدة الأوزون الوطنية.
    Durante el período de estudio de la reposición, todas las reducciones del consumo de HCFC se lograrán mediante la ejecución de planes de gestión para la eliminación de los HCFC. UN وسوف تتحقق جميع التخفيضات في الهيدروكلوروفلوروكربونات خلال الإطار الزمني لدراسة تجديد الموارد عن طريق تنفيذ خطط لإدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات.
    Dijo que la realidad probablemente haría que se compartieran elementos de cada una de las hipótesis, lo que dependería de las decisiones de las Partes en sus planes de gestión para la eliminación de los HCFC, que estaban formulándose en ese momento. UN وذكر أن الواقع هو أن كلا الافتراضين سوف يتشاركان، على أغلب احتمال، عناصر أي من الافتراضين، وسوف يعتمد كل منهما على خيارات الأطراف في خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، التي يجري حالياً وضعها.
    El Comité había aprobado cinco planes de gestión para la eliminación de los HCFC y un total de 246 proyectos y actividades adicionales con una eliminación proyectada de 5.641 toneladas PAO de sustancias que agotan el ozono controladas. UN وقد وافقت اللجنة على خمس خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إضافة إلى ما مجموعه 246 مشروعاً ونشاطاً إضافياً من المقرر أن تؤدي إلى التخلص تدريجياً من 641 5 طناً بدالة استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة.
    Se habían presentado al Comité Ejecutivo planes de gestión para la eliminación de los HCFC y planes sectoriales en relación con 11 países y en otros 20 países, en los que el PNUD era el organismo principal, se estaban elaborando esos planes. UN وقد قدمت إلى اللجنة التنفيذية خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وخطط قطاعات خاصة بأحد عشر بلداً، بينما يجري وضع هذه الخطط في 20 بلداً آخر يمثل فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الوكالة الرائدة.
    Otro representante expresó preocupación en el sentido de que la solicitud de adopción de medidas por el Comité Ejecutivo, propuesta en el proyecto de decisión, pudiese crear obstáculos para la aprobación de proyectos, que se encontraban en la etapa II de los planes de gestión para la eliminación de HCFC de los países, en detrimento de las Partes de que se trataba. UN وأعرب ممثل آخر عن قلقه من أن يؤدي طلب اتخاذ إجراء من جانب اللجنة التنفيذية، على النحو المقترح في مشروع المقرر، إلى خلق عقبات أمام الموافقة على المشاريع الواردة ضمن المرحلة الثانية من خطط البلدان لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وذلك على حساب الأطراف المعنية.
    El caso 1 se basa en los compromisos contraídos por los países en la primera etapa de los planes de gestión para la eliminación gradual de los HCFC. UN وتستند الحالة الأولى إلى التزامات التخلص التدريجي التي تعهدت بها البلدان في المرحلة 1 من خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    La ONUDI ejecutará planes de gestión de la eliminación progresiva de HCFC en dichos países, así como en el Camerún, el Níger y el Senegal, entre otros países de la región. UN وستنفّذ اليونيدو خططا لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون في هذين البلدين، وكذلك في السنغال والكاميرون والنيجر، ضمن بلدان أخرى في المنطقة.
    El plan de actividades presentado por el organismo para 20062008 indica que también tiene el propósito de preparar un plan de gestión de la eliminación definitiva de CFC para Guatemala en cooperación con el PNUD. UN وتبين خطة العمل للفترة 2006-2008 المقدمة من الوكالة أنها تعتزم أيضا إعداد خطة لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل غواتيمالا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more