Quizás la mejor medida práctica que se pueda adoptar sea la convocación de una conferencia diplomática para elaborar enfoques innovadores. | UN | وربما يكون عقد مؤتمر دبلوماسي لاستحداث نهج ابتكارية هو أفضل إجراء عملي ينبغي اتخاذه. |
En Suiza, los esfuerzos para desarrollar medidas que faciliten la conciliación del trabajo y la vida familiar progresan lentamente. | UN | في سويسرا، تمضي ببطء الجهود المبذولة لاستحداث تدابير تجعل من الأيسر التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية. |
En particular, la impresión de moneda para crear estímulo monetario debe hacerse en estrecha coordinación con otros países. | UN | فطبع النقود لاستحداث حافز نقدي، مثلا، ينبغي أن يتم بالتنسيق مع البلدان الأخرى عن كثب. |
Debe concederse elevada prioridad al desarrollo de nuevos anticonceptivos para varones. | UN | وينبغي أيضا إيلاء أولوية عالية لاستحداث وسائل منع حمل جديدة للرجال. |
Calendario previsto para el desarrollo de nuevos sistemas de informática | UN | المواعيد المستهدفة لاستحداث نظم حواسيب جديدة |
Deseosa de alcanzar el objetivo de una prohibición jurídicamente vinculante del desarrollo, la producción, los ensayos, el despliegue, el almacenamiento, la amenaza o el empleo de armas nucleares y su destrucción bajo control internacional eficaz, | UN | وإذ ترغب في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتخزين اﻷسلحة النووية أو التهديد بها أو استخدامها وتدمير تلك اﻷسلحة في ظل رقابة دولية فعالة، |
Asimismo, se está llevando a cabo una intensa labor para establecer nuevos procedimientos y un formato para la elaboración del presupuesto que haga hincapié en los programas y en los resultados finales. | UN | وظلت الجهود المتضافرة تبذل لاستحداث عملية جديدة وشكل جديد ﻹعداد الميزانية، بالتشديد على البرامج والنتائج. |
Criterio 6: Provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación | UN | المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها |
No cabe duda de que ese programa puede ser de utilidad para establecer tecnologías adecuadas y puede ser aplicado en las economías en desarrollo. | UN | ويمكن بوضــوح أن يكون هــذا البرنامج مفيــدا لاستحداث تكنولوجيات مناسبة، كما ويمكن تطبيقه في اقتصادات البلدان النامية. |
El Grupo deliberó asimismo sobre los plazos y los planes para elaborar, ensayar y evaluar un sistema experimental de vigilancia sísmica internacional. | UN | وناقش الفريق كذلك الجدول الزمني والخطط اللازمة لاستحداث نظام دولي تجريبي لرصد الاهتزازات. |
El Iraq estableció contacto con tres empresas distintas, por lo menos, para elaborar, producir y suministrar dicho sistema. | UN | واتصل العراق بثلاث شركات مختلفة على اﻷقل لاستحداث وانتاج وتوريد هذا النظام. |
Nuestra segunda evaluación importante es que el equipo carece de capacidad suficiente para elaborar a nivel local una versión del SIIG destinada a las oficinas sobre el terreno, incluido el acceso a distancia correspondiente. | UN | وفي تقديرنا اﻷساسي الثاني، أنه لا توجد لدى الفريق القدرة الكافية لاستحداث نسخة ميدانية من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل داخليا، بما في ذلك كفالة الاتصال عن بُعد الملازم لها. |
Ha demostrado que el papel rector del Departa-mento es absolutamente vital para desarrollar un mecanismo eficaz a fin de responder a todas las situaciones de emergencia. | UN | فقد ثبت أن الدور القيادي للادارة حيوي بصورة مطلقة لاستحداث آليات فعالة للاستجابة لجميع حالات الطوارئ. |
Mucho se ha hecho para desarrollar nexos prácticos. | UN | وقد تم القيام بالكثير لاستحداث روابط عملية. |
Se ha puesto fin al programa iraquí para desarrollar un misil balístico de largo alcance en dos etapas. | UN | وتم إنهاء برنامج العراق لاستحداث قذائف تسيارية طويلة المدى ذات مرحلتين. |
El Canadá es partidario de que el dinero recibido del Premio Nobel de la Paz en 1988 se utilice para crear un fondo fiduciario destinado a financiar becas sobre mantenimiento de la paz. | UN | وتدعو كندا إلى اﻹفادة من اﻷموال المتحصلة من جائزة نوبل للسلام عام ١٩٨٨ لاستحداث صندوق استئماني لتمويل زمالات حفظ السلم. |
En especial, pueden utilizarse las reuniones regionales para crear y ampliar las redes computadorizadas con fines de referencia y bibliografía; | UN | ويمكن الاستفادة من الاجتماعات اﻹقليمية لاستحداث وتوسيع شبكات الحاسوب لﻷغراض المرجعية والبيبلوغرافية. |
Esto limitará el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares y pondrá fin al desarrollo de nuevos tipos avanzados de armas nucleares. | UN | وسيحد هذا من تطوير اﻷسلحة النووية وتحسينها نوعيا، ويضع حدا لاستحداث أنواع متطورة جديدة من اﻷسلحة النووية. |
Asimismo, está en marcha un estudio con el que se pretende determinar opciones para el desarrollo de un mecanismo nacional de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجري أيضا إعداد دراسة لتحديد الخيارات المتاحة لاستحداث قدرة للمنظمات الوطنية غير الحكومية. |
Decidida a lograr la prohibición efectiva del desarrollo, la producción, la adquisición, la transferencia, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y su destrucción, | UN | وتصميما منها على تحقيق الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج واقتناء ونقل وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، |
El FNUAP también ha prestado un apoyo importante a la elaboración de datos demográficos y otros datos necesarios en las situaciones de emergencia. | UN | وقدم الصندوق أيضا دعما هاما لاستحداث قواعد بيانات ديمغرافيــة وغيـر ديمغرافيـة، مما توجد حاجة إليه في حالات الطوارئ. |
Criterio 6: Provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación | UN | المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها |
A mediados de 1995, se estaba preparando una propuesta de proyecto para presentarla a los donantes en relación con la introducción del décimo año en la Ribera Occidental. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٥، كان مشروع مقترح لاستحداث السنة العاشرة قيد اﻹعداد لتقديمه إلى المتبرﱢعين. |
Estas cifras indican la urgente necesidad de crear nuevas tecnologías en esa esfera. | UN | وتوضح هذه اﻷرقام الحاجة الملحة لاستحداث تكنولوجيات جديدة في مجال إزالة اﻷلغام. |
Además, la crisis actual había demostrado la necesidad urgente de establecer normas y principios internacionalmente armonizados en materia de reglamentación y supervisión financieras. | UN | وعلاوة على ذلك، بينت الأزمة الراهنة كذلك الحاجة الملحة لاستحداث قواعد معايير منسقة دوليا للتنظيم والرقابة الماليين. |
La transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la creación de vacunas en todo el mundo constituye un importante objetivo. | UN | ويعتبر نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا اللازمة لاستحداث اللقاحات في سائر أرجاء العالم من اﻷهداف الهامة. |