"لاستحداث" - Translation from Arabic to Spanish

    • para elaborar
        
    • para desarrollar
        
    • para crear
        
    • al desarrollo
        
    • para el desarrollo
        
    • del desarrollo
        
    • la elaboración
        
    • para introducir
        
    • para establecer
        
    • la introducción
        
    • de crear
        
    • de establecer
        
    • para la creación
        
    • desarrollo de
        
    • de elaborar
        
    Quizás la mejor medida práctica que se pueda adoptar sea la convocación de una conferencia diplomática para elaborar enfoques innovadores. UN وربما يكون عقد مؤتمر دبلوماسي لاستحداث نهج ابتكارية هو أفضل إجراء عملي ينبغي اتخاذه.
    En Suiza, los esfuerzos para desarrollar medidas que faciliten la conciliación del trabajo y la vida familiar progresan lentamente. UN في سويسرا، تمضي ببطء الجهود المبذولة لاستحداث تدابير تجعل من الأيسر التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية.
    En particular, la impresión de moneda para crear estímulo monetario debe hacerse en estrecha coordinación con otros países. UN فطبع النقود لاستحداث حافز نقدي، مثلا، ينبغي أن يتم بالتنسيق مع البلدان الأخرى عن كثب.
    Debe concederse elevada prioridad al desarrollo de nuevos anticonceptivos para varones. UN وينبغي أيضا إيلاء أولوية عالية لاستحداث وسائل منع حمل جديدة للرجال.
    Calendario previsto para el desarrollo de nuevos sistemas de informática UN المواعيد المستهدفة لاستحداث نظم حواسيب جديدة
    Deseosa de alcanzar el objetivo de una prohibición jurídicamente vinculante del desarrollo, la producción, los ensayos, el despliegue, el almacenamiento, la amenaza o el empleo de armas nucleares y su destrucción bajo control internacional eficaz, UN وإذ ترغب في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتخزين اﻷسلحة النووية أو التهديد بها أو استخدامها وتدمير تلك اﻷسلحة في ظل رقابة دولية فعالة،
    Asimismo, se está llevando a cabo una intensa labor para establecer nuevos procedimientos y un formato para la elaboración del presupuesto que haga hincapié en los programas y en los resultados finales. UN وظلت الجهود المتضافرة تبذل لاستحداث عملية جديدة وشكل جديد ﻹعداد الميزانية، بالتشديد على البرامج والنتائج.
    Criterio 6: Provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación UN المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها
    No cabe duda de que ese programa puede ser de utilidad para establecer tecnologías adecuadas y puede ser aplicado en las economías en desarrollo. UN ويمكن بوضــوح أن يكون هــذا البرنامج مفيــدا لاستحداث تكنولوجيات مناسبة، كما ويمكن تطبيقه في اقتصادات البلدان النامية.
    El Grupo deliberó asimismo sobre los plazos y los planes para elaborar, ensayar y evaluar un sistema experimental de vigilancia sísmica internacional. UN وناقش الفريق كذلك الجدول الزمني والخطط اللازمة لاستحداث نظام دولي تجريبي لرصد الاهتزازات.
    El Iraq estableció contacto con tres empresas distintas, por lo menos, para elaborar, producir y suministrar dicho sistema. UN واتصل العراق بثلاث شركات مختلفة على اﻷقل لاستحداث وانتاج وتوريد هذا النظام.
    Nuestra segunda evaluación importante es que el equipo carece de capacidad suficiente para elaborar a nivel local una versión del SIIG destinada a las oficinas sobre el terreno, incluido el acceso a distancia correspondiente. UN وفي تقديرنا اﻷساسي الثاني، أنه لا توجد لدى الفريق القدرة الكافية لاستحداث نسخة ميدانية من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل داخليا، بما في ذلك كفالة الاتصال عن بُعد الملازم لها.
    Ha demostrado que el papel rector del Departa-mento es absolutamente vital para desarrollar un mecanismo eficaz a fin de responder a todas las situaciones de emergencia. UN فقد ثبت أن الدور القيادي للادارة حيوي بصورة مطلقة لاستحداث آليات فعالة للاستجابة لجميع حالات الطوارئ.
    Mucho se ha hecho para desarrollar nexos prácticos. UN وقد تم القيام بالكثير لاستحداث روابط عملية.
    Se ha puesto fin al programa iraquí para desarrollar un misil balístico de largo alcance en dos etapas. UN وتم إنهاء برنامج العراق لاستحداث قذائف تسيارية طويلة المدى ذات مرحلتين.
    El Canadá es partidario de que el dinero recibido del Premio Nobel de la Paz en 1988 se utilice para crear un fondo fiduciario destinado a financiar becas sobre mantenimiento de la paz. UN وتدعو كندا إلى اﻹفادة من اﻷموال المتحصلة من جائزة نوبل للسلام عام ١٩٨٨ لاستحداث صندوق استئماني لتمويل زمالات حفظ السلم.
    En especial, pueden utilizarse las reuniones regionales para crear y ampliar las redes computadorizadas con fines de referencia y bibliografía; UN ويمكن الاستفادة من الاجتماعات اﻹقليمية لاستحداث وتوسيع شبكات الحاسوب لﻷغراض المرجعية والبيبلوغرافية.
    Esto limitará el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares y pondrá fin al desarrollo de nuevos tipos avanzados de armas nucleares. UN وسيحد هذا من تطوير اﻷسلحة النووية وتحسينها نوعيا، ويضع حدا لاستحداث أنواع متطورة جديدة من اﻷسلحة النووية.
    Asimismo, está en marcha un estudio con el que se pretende determinar opciones para el desarrollo de un mecanismo nacional de organizaciones no gubernamentales. UN ويجري أيضا إعداد دراسة لتحديد الخيارات المتاحة لاستحداث قدرة للمنظمات الوطنية غير الحكومية.
    Decidida a lograr la prohibición efectiva del desarrollo, la producción, la adquisición, la transferencia, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y su destrucción, UN وتصميما منها على تحقيق الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج واقتناء ونقل وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة،
    El FNUAP también ha prestado un apoyo importante a la elaboración de datos demográficos y otros datos necesarios en las situaciones de emergencia. UN وقدم الصندوق أيضا دعما هاما لاستحداث قواعد بيانات ديمغرافيــة وغيـر ديمغرافيـة، مما توجد حاجة إليه في حالات الطوارئ.
    Criterio 6: Provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación UN المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها
    A mediados de 1995, se estaba preparando una propuesta de proyecto para presentarla a los donantes en relación con la introducción del décimo año en la Ribera Occidental. UN وفي منتصف عام ١٩٩٥، كان مشروع مقترح لاستحداث السنة العاشرة قيد اﻹعداد لتقديمه إلى المتبرﱢعين.
    Estas cifras indican la urgente necesidad de crear nuevas tecnologías en esa esfera. UN وتوضح هذه اﻷرقام الحاجة الملحة لاستحداث تكنولوجيات جديدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Además, la crisis actual había demostrado la necesidad urgente de establecer normas y principios internacionalmente armonizados en materia de reglamentación y supervisión financieras. UN وعلاوة على ذلك، بينت الأزمة الراهنة كذلك الحاجة الملحة لاستحداث قواعد معايير منسقة دوليا للتنظيم والرقابة الماليين.
    La transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la creación de vacunas en todo el mundo constituye un importante objetivo. UN ويعتبر نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا اللازمة لاستحداث اللقاحات في سائر أرجاء العالم من اﻷهداف الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more