| La causa principal de la explotación de los niños en el mundo del trabajo era, evidentemente, el subdesarrollo. | UN | وقال إن من الواضح أن التخلف هو السبب الرئيسي لاستغلال الأطفال في مكان العمل. |
| Además, el Estado parte debe adoptar medidas urgentes para poner fin a la explotación de los niños y reforzar las estructuras de protección de la infancia, como la Brigada de Protección de Menores. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك اعتماد تدابير عاجلة لوضع حد لاستغلال الأطفال وتعزيز أطر حمايتهم، مثل فرقة حماية القُصّر. |
| c) Sitios de Internet que contengan fotos, vídeos, películas o producciones animadas (por ejemplo, dibujos animados), en los que se describa, ofrezca o anuncie material pornográfico en que se utilice a niños; y | UN | (ج) مواقع الإنترنت التي تتضمن الصور أو أفلام الفيديو، أو الصور المتحركة أو الرسوم المتحركة (أفلام الكرتون، مثلاً) التي تصور أو تعرض أو تروج لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية؛ |
| La Federación ha venido colaborando con el UNICEF para prevenir la explotación sexual de los niños. | UN | ويتعاون الاتحاد مع اليونيسيف للتصدي لاستغلال الأطفال جنسيا. |
| En sus recomendaciones, hizo un llamamiento a los proveedores de Internet y de tarjetas de crédito y a otras entidades y expertos para que adoptaran medidas originales y técnicas para lograr que no se utilice la red como un medio para explotar a los niños. | UN | ودعا، في توصياته، موردي خدمات إنترنت، وموردي بطاقات الائتمان وغيرهم من الأطراف الفاعلة والخبراء إلى اعتماد تدابير ابتكارية وتقنية على السواء لكفالة عدم استخدام شبكة ويب العالمية كأداة لاستغلال الأطفال. |
| Lo instó a hacer frente a la cuestión de la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil ratificando la Convención de La Haya sobre los Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Niños, y manifestó su esperanza de que aplicara una moratoria de la pena de muerte. | UN | وشجعت اليابان على التصدي لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية والبغاء من خلال التصديق على اتفاقية لاهاي المتعلقة باختطاف الأطفال، وأعربت عن أملها في أن تأخذ اليابان بوقف اختياري لعقوبة الإعدام. |
| Es vital que se enfrenten las causas profundas de la explotación de los niños. | UN | 35 - ومضت قائلة إن من الأهمية بمكان معالجة الأسباب الجذرية لاستغلال الأطفال. |
| Se siguen adoptando medidas para acabar con la explotación de los niños en épocas de conflicto. | UN | 46 - واستمر العمل لوضع نهاية لاستغلال الأطفال في أوقات النزاع. |
| En relación con los derechos del niño, valga citar el Plan Nacional de Protección Integral a la Niñez y Adolescencia, en particular las actividades encaminadas a erradicar progresivamente el trabajo y la mendicidad infantiles y abordar la cuestión de la explotación de los niños. | UN | وأشار فيما يتعلق بحقوق الطفل إلى الخطة الوطنية الشاملة لحماية الأطفال والمراهقين، وبوجه خاص إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها من أجل القضاء على عمل الأطفال وبداية التصدي لاستغلال الأطفال. |
| En relación con los derechos del niño, valga citar el Plan Nacional de Protección Integral a la Niñez y Adolescencia, en particular las actividades encaminadas a erradicar progresivamente el trabajo y la mendicidad infantiles y abordar la cuestión de la explotación de los niños. | UN | وأشار فيما يتعلق بحقوق الطفل إلى الخطة الوطنية الشاملة لحماية الأطفال والمراهقين، وبوجه خاص إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها من أجل القضاء على عمل الأطفال وبداية التصدي لاستغلال الأطفال. |
| Prostitución y trabajo infantil, malos tratos domésticos y trata de niños y mujeres después de los conflictos. El desplazamiento y los trastornos causados por la guerra crean un terreno fértil para la explotación de los niños y las mujeres después de los conflictos como trabajadores, prostitutas y empleados del mercado negro. | UN | بغاء الأطفال وتشغيلهم وممارسة العنف المنزلي ضدهم والاتجار بالنساء والأطفال في فترة ما بعد الصراع - تؤدي ظاهرتا التشريد والدمار اللتان تتسبب الحرب بهما إلى إيجاد تربة مواتية لاستغلال الأطفال والنساء في فترة ما بعد الصراع بإجبارهم على السخرة والبغاء والعمل في السوق السوداء. |
| El Sr. Konfourou (Malí) pregunta si no ha llegado el momento de tomar medidas prácticas concretas, a nivel nacional e internacional, para poner fin al reclutamiento de niños soldados y a la explotación de los niños. | UN | 42 - السيد كونفورو (مالي): تساءل عما إذا لم يكن قد حان الأوان لاتخاذ تدابير عملية ملموسة على المستوى الوطني والدولي لإنهاء تجنيد الأطفال كجنود ووضع نهاية لاستغلال الأطفال. |
| c) Sitios de Internet que contengan fotos, vídeos, películas o producciones animadas (por ejemplo, dibujos animados), en los que se describa, ofrezca o anuncie material pornográfico en que se utilice a niños; y | UN | (ج) مواقع الإنترنت التي تتضمن الصور أو أفلام الفيديو، أو الصور المتحركة أو الرسوم المتحركة (أفلام الكرتون، مثلاً) التي تصور أو تعرض أو تروج لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية؛ |
| El Plan de Acción Nacional contra la explotación sexual de los niños recientemente aprobado constituye un marco adecuado para la acción. | UN | وتوفر خطة العمل الوطنية المناهضة لاستغلال الأطفال جنسيا التي اعتمدت مؤخرا إطارا فعالا للتحرك في هذا المجال. |
| 138. En relación con el uso de niños en la pornografía difundida a través de Internet, el Relator Especial hace un llamamiento a los proveedores de Internet y de tarjetas de crédito y a otras entidades y expertos para que adopten medidas originales y técnicas para lograr que no se utilice la red como un medio para explotar a los niños. | UN | 138- وفيما يتعلق بمطبوعات الأطفال الخليعة على الإنترنت، يطلب المقرر الخاص إلى مقدمي خدمات الإنترنت، ومزودي بطاقات الائتمان، والأطراف الفاعلة الأخرى والخبراء باعتماد تدابير ابتكارية وتقنية لضمان عدم استخدام الشبكة ذات الامتداد العالمي كوسيلة لاستغلال الأطفال. |
| El Comité lamenta que aún no se hayan incorporado cabalmente en el Código Penal algunas disposiciones del artículo 3 del Protocolo, en particular las relativas a la trata y la venta de niños, así como una definición de la utilización de niños en la pornografía. | UN | وتأسف اللجنة لأن أحكاماً معينة من المادة 3 من البروتوكول لم تُدرَج بعد في القانون الجنائي إدراجاً شاملاً، خاصةً فيما يتصل بالاتجار بالأطفال وبيعهم وكذلك بوضع تعريف لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
| La legislación otorgaba a los proveedores de servicios de Internet el derecho de notificar al fiscal o a la policía en caso de sospecha de explotación de niños. | UN | وتخوّل القوانين مقدمي خدمات الإنترنت الحق في إبلاغ المدعي العام أو الشرطة بأي حالات مشتبه فيها لاستغلال الأطفال. |
| Burkina Faso es un país de origen, de recepción y de tránsito de la trata, según un estudio realizado en marzo de 2000 por el Ministerio del Empleo, el Trabajo y la Seguridad Social, en el que también se hace referencia a diversas formas de explotación de la infancia. | UN | وتندرج بوركينا فاسو ضمن البلدان التي يجري النقل منها وإليها وعبرها، وذلك وفق دراسة أعدتها وزارة التوظيف والعمل والضمان الاجتماعي في آذار/مارس 2000، وأشارت فيها إلى الأشكال المختلفة لاستغلال الأطفال. |
| Con todo, el material que promueva o apoye la explotación sexual de niños y jóvenes se considera " censurable " y es ilegal. | UN | غير أن المواد التي تروِّج لاستغلال الأطفال والشباب جنسياً أو تدعمه تعتبر " بغيضة " وهي غير مشروعة. |