"لاستمرارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • continuidad de las
        
    • la continuidad de
        
    • de continuidad
        
    • sostenibilidad de
        
    • continuidad de la
        
    • continuidad en
        
    • de CO
        
    • viabilidad de
        
    • para la sostenibilidad
        
    • para la viabilidad
        
    • para la continuidad
        
    La gestión de la continuidad de las actividades abarca cinco etapas principales: UN ويستلزم التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال اتخاذ خمس خطوات رئيسية هي:
    v) Preparación y apoyo de un plan de continuidad de las actividades; UN ' 5` وضع خطة لاستمرارية الأعمال ودعم هذه الخطة؛
    la continuidad de los mercados de carbono también puede asegurar las futuras inversiones en tecnologías inocuas para el clima. UN كما يمكن لاستمرارية أسواق الكربون أن تؤمن في المستقبل الاستثمار في التكنولوجيات التي تحافظ على البيئة.
    Los dos principales objetivos buscados durante la elaboración de los presupuestos revisados para 2002 y 2003 han sido estabilizar la situación financiera de la UNOPS y sentar una base sólida para mantener la sostenibilidad de la Oficina. UN ويتمثل الهدفان الرئيسيان من وضع الميزانيتين المنقحتين لعامي 2002 و 2003 في تثبيت استقرار الحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ووضع أساس سليم لاستمرارية المكتب.
    Recuerda igualmente que, a fin de garantizar la continuidad de la labor preparatoria, las Altas Partes Contratantes decidieron, en la Cuarta Conferencia Anual, que los futuros presidentes y vicepresidentes serían designados al finalizar cada Conferencia Anual. UN وذكَّر أيضاً بأن الأطراف المتعاقدة السامية قررت، في مؤتمرها السنوي الرابع، ضماناً لاستمرارية الأعمال التحضيرية، أن يُعيَّن الرؤساء ونوابهم المقبلون في نهاية كل دورة سنوية.
    :: Actualización del plan sobre tecnología de la información y las comunicaciones para mantener la continuidad de las actividades y los sistemas mundiales UN :: تحديث خطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللازمة لاستمرارية العمل وللنظم العالمية
    Actualización del plan sobre tecnología de la información y las comunicaciones para mantener la continuidad de las actividades y los sistemas mundiales UN تحديث خطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللازمة لاستمرارية العمل وللنظم العالمية
    En la sección D del capítulo III de su informe, el Secretario General describió las cinco etapas principales de la gestión de la continuidad de las actividades. UN ووصف الأمين العام في الفصل الثالث من الجزء دال من تقريره الخطوات الخمس الرئيسية للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال.
    El plan de continuidad de las actividades no incorporaba disposiciones que se consideraban esenciales para la reanudación de la actividad. UN ولاحظ أن خطة الصندوق لاستمرارية الأعمال لم تدرج فيها أحكام معينة ذات أهمية حيوية لاستئناف الأعمال بصورة ناجحة.
    Algunos de los organismos mencionados de las Naciones Unidas han elaborado sus programas para la gestión de la continuidad de las actividades con la asistencia de empresas del sector privado. UN وقد وضعت بعض وكالات الأمم المتحدة هذه برامجها لاستمرارية تصريف الأعمال بمساعدة من بعض شركات القطاع الخاص.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo también se ocupaba de la elaboración de un plan global de continuidad institucional y de recuperación en caso de falla de los sistemas. UN كما يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية في إعداد خطة عالمية لاستمرارية الأعمال واستعادة القدرة في حالات الكوارث.
    Sin embargo, el Director subrayó que la recuperación posterior a los conflictos era vital para la sostenibilidad de la repatriación y que iniciativas como las 4R desempeñarían una función esencial. UN إلا أن المدير أكد أن الانتعاش بعد النزاع أمر حيوي لاستمرارية العودة، وأن مبادرات مثل عمليات الإعادة الأربع يمكن أن تلعب دوراً حاسماً.
    Para garantizar la continuidad de la representación, solo la mitad de los puestos en los consejos del personal de ocho órganos representativos del personal se renuevan en cada elección. UN وضماناً لاستمرارية التمثيل، تبين لدى ثماني هيئات أن الانتخابات تُعقد لعدد لا يتجاوز نصف الأعضاء في لجنة تمثيل الموظفين في أي وقت من الأوقات.
    Se está realizando una planificación estratégica de la fuerza de trabajo para que el Departamento pueda aumentar la contratación y la capacitación con miras a asegurar la continuidad en la calidad y en la experiencia de los funcionarios en todas las secciones de idiomas. UN ويجري العمل للتخطيط للملاك الوظيفي استراتيجيا من أجل تمكين الإدارة من رفع مستوى التوظيف والتدريب ضمانا لاستمرارية الجودة والخبرة لدى الموظفين في جميع دوائر اللغات.
    FAO: la función de auditoría interna es el elemento catalizador de las actividades de CO en la FAO, que, una vez implantado un mecanismo de CO, traspasará la responsabilidad de GCO a una nueva dependencia existente o que se establecerá a tal efecto. UN الفاو: يُعّد قسم مراجعة الحسابات الداخلية الجهة الأولية المسؤولة عن تحفيز أنشطة استمرارية تصريف الأعمال في الفاو، وسيتولى ذلك القسم نقل المسؤولية عن هذا المجال، بعد إنشاء آلية لاستمرارية تصريف الأعمال إلى وحدة جديدة ستنشأ أو إلى وحدة قائمة بالفعل
    * La existencia de instituciones gubernamentales fiables es un requisito previo de la viabilidad de los proyectos de ejecución nacional. UN :: إن وجود مؤسسات حكومية موثوق بها شرط لا غنىً عنه لاستمرارية المشاريع التي تنفذ على الصعيد الوطني.
    La Junta encargó también al Presidente que preparara, en consulta con los Directores saliente y entrante y con la Secretaría, una guía para la sostenibilidad a largo plazo del Instituto. UN وكلَّف المجلس أيضا الرئيس بأن يُعدّ، بالتشاور مع مديرة المعهد المنتهية ولايتها والمدير المقبل ومع الأمانة العامة، خارطة طريق شاملة لاستمرارية المعهد في الأجل الطويل.
    16. El establecimiento de acuerdos de cooperación con otros órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas reviste importancia fundamental para la viabilidad de las operaciones sobre el terreno. UN 16- ويتسم وضع ترتيبات تعاونية مع أجزاء أخرى ذات صلة من منظومة الأمم المتحدة بأهمية مركزية لاستمرارية الوجود الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more