"لا نقبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • no aceptamos
        
    • no tomamos
        
    • no admite
        
    • no podemos aceptar
        
    • No toleraremos
        
    • no nos
        
    • no acepta
        
    Por lo tanto, no aceptamos que cuando convenga a determinadas delegaciones se utilice el argumento de que están aguardando instrucciones. UN لذا فنحن لا نقبل البيان القائل بأن بعض الوفود، عندما كان اﻷمر يوافقها، استخدمت مسألة انتظارها للتعليمات.
    no aceptamos la tesis de que estas armas están seguras en manos de algunos. UN ونحن لا نقبل فرضية أن هذه اﻷسلحة تظل آمنة في أيدي البعض.
    Por nuestra tradición histórica, no aceptamos, ni podemos aceptar en el futuro, mecanismos de negociación que excluyan a algún Estado Miembro. UN ونحـن بحكم تقاليدنا التاريخية، لا نقبل آليات تفاوض تستثني أية دولة عضو ولا يمكن أن نقبلها في المستقبل.
    Generalmente no tomamos negocios de paso pero como usted ya es cliente haremos una excepción esta vez. Open Subtitles لا نقبل عادةً الأعمال التي دون سابق موعد لكن بما أنكِ أحد عملائنا فعلًا فسنعمل إستثناء هذه المرة
    Bueno, diles claramente justo en frente que no aceptamos cheques de viajeros ni ganados. Open Subtitles حسناً، دعيهم يعلمون مند الآن أننا لا نقبل شيكات المسافرين أو الماشية.
    Nosotros no aceptamos eso porque Israel es la Potencia ocupante. UN ونحن لا نقبل ذلك، ﻷن الحكومة الاسرائيلية هي المحتل.
    no aceptamos que ello sea utilizado ahora para poner en tela de juicio los objetivos de no proliferación a que aspira la comunidad internacional, y que están pendientes desde hace mucho tiempo. UN ونحن لا نقبل أن يستخدم هذا اﻵن للمساس بأهداف المجتمع الدولي القائمة منذ وقت طويل في منع الانتشار.
    Sin embargo, no aceptamos una base racial para la discriminación contra los migrantes legales. UN ومع ذلك، لا نقبل بأساس عرقي للتمييز ضد المهاجرين الشرعيين.
    no aceptamos que la nacionalidad se base en la raza, ni en la religión o cualquier otro atributo exclusivo. UN ولا نقبل بأن تقوم اﻷمم على العنصــر مثلما لا نقبل بــأن تقوم على الدين أو أية صفة حصرية أخرى.
    A este respecto, también debemos destacar que no aceptamos el párrafo 2 de la parte dispositiva de este proyecto de resolución. UN وفي هذا الصدد، علينا أن نؤكد أيضا أننا لا نقبل الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار هذا.
    Por otra parte, no aceptamos la utilización de un doble rasero en el trato de Israel. UN وعلاوة على ذلك، لا نقبل استخدام المعايير المزدوجة عند معاملة اسرائيل.
    no aceptamos las opiniones emitidas por algunos países miembros en el sentido de que la Corte no debería pronunciarse sobre este asunto. UN نحن لا نقبل التعليقات التي أبداها البعض من البلدان اﻷعضاء والتي مفادها أنه يجب ألا تُبدي المحكمة رأيها في هذه المسألة.
    No obstante, no aceptamos la interpretación de España sobre la idea de integridad territorial tal como la describió esta mañana el Ministro de Relaciones Exteriores. UN ومع ذلك، فإننا لا نقبل تفسير اسبانيا لفكرة وحدة اﻷراضي كما وصفها وزير الخارجية صباح اليوم.
    no aceptamos ese argumento porque la cuestión de las MTA se planteó a la Conferencia por vez primera este año por lo que a nosotros respecta. UN ونحن لا نقبل بهذه الحجة ﻷن مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد طرحت، فيما يخصنا، ﻷول مرة هذه السنة في مؤتمر نزع السلاح.
    no aceptamos la impunidad por las violaciones de los derechos humanos. UN ونحن لا نقبل إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب.
    no aceptamos que haya cinco Estados poseedores de armas nucleares. Se trata de una incorrección fáctica. UN ونحن لا نقبل بأن تكون هناك خمس دول حائزة للأسلحة النووية فهذا أمر غير صحيح من الناحية الوقائعية.
    Sin embargo, no aceptamos que ello signifique que no pueda hacerse nada en cualquier esfera hasta que todas las delegaciones estén dispuestas. UN ولكننا مع ذلك لا نقبل بأن هذا يعني أنه لا يمكن عمل أي شيء في أي ميدان كان إلى أن يصبح كل وفد مستعداً.
    - no tomamos prisioneros. - no tomamos un no como respuesta. Open Subtitles . لا نأخذ أية سجناء - . لا نقبل بـ " لا " كإجابة -
    El Tribunal no admite el testimonio de ninguno de estos dos testigos sobre este presunto descubrimiento. UN ونحن لا نقبل الدليل المقدم من أي من هذين الشاهدين بشأن هذا الاكتشاف المزعوم.
    no podemos aceptar que algunos exploten el podio de esta Organización internacional para menospreciar un derecho incontrovertible, el derecho a la fe. UN إننا لا نقبل أن يستغل البعض منابر هذه المنظمة الدولية في الانتقاص مــن حق لا جـدال عليه وهو حق الاعتقاد.
    ¡No toleraremos a los intrusos! Open Subtitles نحن لا نقبل الغرباء!
    Vale. Eso no está bien. A nosotros no nos expulsan. Open Subtitles . حسنــاً, هذا سيء . نحن لا نقبل بالإيقاف
    no acepta la guerra como lenguaje obligado entre los pueblos. UN إننا لا نقبل الحرب بصفتها اللغة الإجبارية بين الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more