"لتحسين الحالة المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para mejorar la situación financiera
        
    • mejoramiento de la situación financiera
        
    • mejorar la situación financiera de
        
    • a mejorar la situación financiera
        
    • de mejorar la situación financiera
        
    De lo contrario, cualquier plan para mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas estará condenado al fracaso. UN وما لم يتحقق ذلك فإن أي خطة لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة سيكون مآلها الفشل.
    La decisión sobre la nueva escala que la Asamblea General ha adoptado aprovecha sólo parcialmente el potencial que posee una metodología de prorrateo equitativo para mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN إن المقرر الخاص بالجدول الجديد الذي اعتمدته الجمعية العامة لا يستغل إلا جزئيا اﻹمكانيات التي ينطوي عليها اتباع منهجية منصفة لﻷنصبة المقررة بالنسبة لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Las medidas administrativas adoptadas para mejorar la situación financiera de la Organización no tienen muchas posibilidades de éxito a menos que los Estados Miembros tengan la voluntad política de cumplir íntegra y oportunamente sus obligaciones financieras. UN أما التدابير الادارية التي اتخذت لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة، فإن حظها في النجاح يكون ضئيلا إن لم تتوفر لدى الدول اﻷعضاء اﻹرادة السياسية للوفاء بكامل التزاماتها المالية في مواعيدها.
    Reconociendo la necesidad de que se mantenga un diálogo a nivel intergubernamental para analizar posibles soluciones de la cuestión del mejoramiento de la situación financiera de la Organización, UN وإذ تدرك الحاجة الى إجراء حوار مستمر على الصعيد الحكومي الدولي لتحليل الحلول الممكنة لتحسين الحالة المالية في المنظمة،
    En su opinión, los planes plurianuales por sí solos no bastaban para mejorar la situación financiera de la Organización. UN وكانت وجهة نظرهم أن الخطط المتعددة السنوات لا تكفي وحدها لتحسين الحالة المالية للمنظمة.
    En su opinión, los planes plurianuales por sí solos no bastaban para mejorar la situación financiera de la Organización. UN وكانت وجهة نظرهم أن الخطط المتعددة السنوات لا تكفي وحدها لتحسين الحالة المالية للمنظمة.
    A la vez que considera positivamente esta decisión, la Unión Europea quisiera subrayar la necesidad cada vez más imperiosa de adoptar un paquete global de medidas para mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN والاتحاد اﻷوروبي، في حين ينظر الى هذا المقرر نظرة إيجابية، يود أن يبرز الحاجة المتزايدة اﻹلحاح الى اعتماد مجموعة شاملة من التدابير لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    1. Acoge con satisfacción los esfuerzos realizados para mejorar la situación financiera del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer; UN ١ - يرحب بالجهود التي بذلت لتحسين الحالة المالية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة؛
    Por último, la Comisión de Cuotas debe seguir examinando medidas técnicas para mejorar la situación financiera de la Organización. UN 16 - وأخيرا قال إنه ينبغي للجنة الاشتراكات أن تواصل دراسة تدابير تقنية لتحسين الحالة المالية للمنظمة.
    El año pasado, el acuerdo alcanzado en la Asamblea General sobre las escalas de prorrateo constituyó una medida importante para mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN واتخذت في العام الماضي خطوة هامة لتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة من خلال موافقة الجمعية العامة على جدول معدل للأنصبة المقررة.
    Por consiguiente, la Cumbre hizo un llamamiento urgente a todos los Estados miembros para que adoptaran a la mayor brevedad las medidas necesarias para mejorar la situación financiera de la Secretaría poniendo en marcha el gravamen establecido por la Comunidad, que era la solución más eficaz al problema crónico de los atrasos en el pago de las contribuciones. UN ولذلك وجه المجلس نداء عاجلا إلى جميع الدول الأعضاء لاتخاذ تدابير عاجلة لتحسين الحالة المالية للأمانة من خلال تطبيق ضريبة الجماعة التي تشكل أكثر الحلول فعالية للمشكلة المزمنة للاشتراكات المتأخرة.
    La Comisión reconoció que tales planes podían constituir una herramienta valiosa para reducir el número de Estados Miembros incluidos dentro de las disposiciones del Artículo 19, así como para mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN وأقرت اللجنة بأن تلك الخطط يمكن أن تبرهن على أنها أداة قيمة لتقليل عدد الدول الأعضاء التي تندرج تحت إطار أحكام المادة 19، وكذلك لتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة.
    La Comisión estuvo de acuerdo en que la Asamblea General podría considerar la idea de planes de pagos plurianuales como herramienta para mejorar la situación financiera de la Organización. UN ووافقت اللجنة على أن تقوم الجمعية العامة بالنظر في فكرة خطط التسديد المتعددة السنوات باعتبارها وسيلة لتحسين الحالة المالية للمنظمة.
    Deberán adoptarse medidas financieras concretas para mejorar la situación financiera de las PYMES orientadas a la exportación y facilitar así su expansión permanente en los mercados mundiales. UN وسيتطلب الأمر اتخاذ تدابير مالية محددة لتحسين الحالة المالية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المتجهة نحو التصدير وتيسير توسعها المستمر في الأسواق العالمية نتيجة لذلك.
    Si bien los grupos de trabajo de alto nivel han estado pacientemente ocupados en la preparación de recomendaciones para mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas y la ampliación del Consejo de Seguridad, Nepal cree más en un enfoque coordinado e integrado para hacer de las Naciones Unidas una Organización más eficaz y adaptable a los tiempos cambiantes. UN ولئن كانت اﻷفرقة العاملة الرفيعة المستوى تعمل بصبر على إعداد التوصيات لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة ولتوسيع مجلس اﻷمن، فإن نيبال تحبذ إيجاد نهج منسق ومتكامل لجعل منظمتنا أكثر فعالية وكفاءة وتكيفا مع العصر المتغير.
    Reconociendo la necesidad de que se mantenga un diálogo a nivel intergubernamental para analizar posibles soluciones de la cuestión del mejoramiento de la situación financiera de la Organización, UN وإذ تسلم بالحاجة الى إجراء حوار مستمر على الصعيد الحكومي الدولي لتحليل الحلول الممكنة لتحسين الحالة المالية في المنظمة،
    La Quinta Comisión siempre termina su debate anual sobre el mejoramiento de la situación financiera de la Organización instando a los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras y paguen sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones. UN وأشار إلى أن اللجنة الخامسة دائماً تنهي مناقشتها السنوية لتحسين الحالة المالية للمنظمة بحثِّ الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية ودفع اشتراكاتها المقررة في حينها، كاملةً، ودون شروط.
    En 1996 se adoptaron, desde luego, medidas encaminadas a mejorar la situación financiera de la Organización, pero la situación se complicó posteriormente. UN فقد اتخذت تدابير لتحسين الحالة المالية للمنظمة في عام ١٩٩٦، إلا أن الحالة قد أصبحت فيما بعد أكثر تعقيدا.
    Al mismo tiempo, deben estudiarse todos los modos nuevos e innovadores de mejorar la situación financiera que proponga el Secretario General. UN وفي نفس الوقت يجب النظر في أي مقترحات يقدمها الأمين العام من أجل إيجاد طرق جديدة وابتكارية لتحسين الحالة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more