"لتحسين تنفيذ الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para mejorar la aplicación de la Convención
        
    • de mejorar la aplicación de la Convención
        
    • aplicar mejor la Convención
        
    • mejor aplicación de la Convención
        
    • por mejorar la aplicación de la Convención
        
    Debían aprovecharse las enseñanzas de las prácticas tradicionales y los resultados de la investigación científica en las distintas esferas para mejorar la aplicación de la Convención. UN وينبغي تسخير الدروس المستفادة من الممارسات التقليدية والبحوث العلمية في مختلف المجالات لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    En los casos en que proceda, en el informe se indicarán las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención. UN وسيتضمّن التقرير، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Cuando proceda, se especificarán en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención. UN كما يتضمّن، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Su propósito es permitir a la Conferencia de las Partes aportar asesoramiento y recomendaciones a fin de mejorar la aplicación de la Convención a todos los niveles. UN والهدف منها هو تمكين مؤتمر الأطراف من تقديم المشورة والتوصيات لتحسين تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    Cuando proceda, se especificarán en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención. UN كما يتضمّن التقرير، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Cuando proceda, se especificarán en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN كما يتضمّن، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Cuando proceda, se especificarán en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN كما يتضمّن، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Cuando proceda, se especificarán en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN كما يتضمّن، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    En el informe figurarán además las prioridades y medidas especificadas por el Estado parte examinado para mejorar la aplicación de la Convención, así como las necesidades de asistencia técnica a tal fin. UN ويضم التقرير كذلك الأولويات والإجراءات التي استبانتها الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض لتحسين تنفيذ الاتفاقية والاحتياجات من المساعدة التقنية لتحقيق هذا الغرض.
    19. Proseguiremos y estrecharemos nuestra cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil para mejorar la aplicación de la Convención. UN 19- وسنواصل ونعزز تعاوننا مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Cuando proceda, se especificarán en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN كما يتضمّن التقرير، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Cuando proceda, se especificarán en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN كما يتضمّن التقرير، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Cuando proceda, se especificarán en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN كما يتضمّن التقرير، حسب الاقتضاء، الاحتياجات المحدّدة من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Después de ratificar la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, el Gobierno adoptó medidas legislativas para mejorar la aplicación de la Convención en el plano nacional. UN ٣١ - وبعد التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، اتخذت الحكومة تدابير تشريعية لتحسين تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    También se mencionó la pertinencia de las esferas temáticas estudiadas en el examen de la aplicación, habida cuenta de la situación actual y las tendencias en la aplicación de la Convención y de la medida en que el CRIC ha procedido a una deliberación efectiva de estos temas y propuesto medidas concretas para mejorar la aplicación de la Convención. UN وأشير أيضا إلى مدى أهمية المواضيع التخصصية التي جرى تناولها أثناء استعراض تنفيذ الاتفاقية وذلك في ضوء الوضع الراهن والاتجاهات الحالية فيما يخص تنفيذ الاتفاقية ومدى فعالية مناقشة اللجنة لتلك المواضيع، واقتراحها لإجراءات ملموسة لتحسين تنفيذ الاتفاقية
    El séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención, celebrado en octubre de 2005, dio como resultado la formulación de una visión estratégica para mejorar la aplicación de la Convención en el próximo decenio. UN وإن الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005، أدى إلى صياغة رؤية استراتيجية لتحسين تنفيذ الاتفاقية في العقد القادم.
    5. El PRESIDENTE subraya que la Reunión es la ocasión de hacer balance de la labor realizada en el transcurso del año anterior y de fijar objetivos para mejorar la aplicación de la Convención y de sus protocolos. UN 5- الرئيس قال إن الاجتماع يمثل فرصة لإعادة النظر في الأعمال التي أنجزت خلال السنة الماضية ووضع أهداف لتحسين تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    13. La República Checa creó el marco jurídico básico para aplicar mejor la Convención en el período 1998-2000 y siguió perfeccionándolo en el curso del siguiente período. UN 13 - وقد استحدثت الحكومة التشيكية الإطار القانوني الأساسي لتحسين تنفيذ الاتفاقية في الفترة 1998-2000، واستمرت في تحسين ذلك الإطار على مدى الفترة التالية.
    82. El Gobierno del Afganistán ha creado el Ministerio de Asuntos de la Mujer a fin de garantizar una mejor aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 82 - وقد أنشأت حكومة أفغانستان وزارة شؤون المرأة لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    c) Haga esfuerzos especiales por mejorar la aplicación de la Convención en las zonas rurales, con miras a reducir las disparidades en relación con su aplicación en los centros urbanos; UN (ج) بذل جهود خاصة لتحسين تنفيذ الاتفاقية في المناطق الريفية بهدف التقليل من الاختلافات بين كيفية تنفيذها في المراكز الحضرية وتنفيذها في المناطق الريفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more