| Su principal objetivo es crear redes para mejorar la situación de las personas con enfermedades raras y promover la igualdad de posibilidades de vivir bien. | UN | وينصب تركيزه على بناء شبكات لتحسين حالة الأشخاص المصابين بأمراض نادرة، وزيادة تكافؤ الفرص من أجل التمتع بحياة طيبة. |
| 3. Si el Comité considera que el Estado Parte no está dispuesto a mejorar la situación de las personas privadas de libertad, el Subcomité podrá informar al Comité contra la Tortura de la situación, tras haber consultado al Estado Parte. | UN | " 3- إذا اعتبرت اللجنة الفرعية أن الدولة الطرف غير مستعدة لتحسين حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم يجوز للجنة الفرعية أن تبلّغ لجنة مناهضة التعذيب بالحالة بعد أن تكون قد تشاورت مع الدولة الطرف. |
| 70. La delegación de Australia espera con interés colaborar con otros Estados Partes, con la sociedad civil y con el Comité a fin de mejorar la situación de las personas con discapacidad. | UN | 70 - وأضافت إن وفدها يتطلع إلى العمل مع الدول الأطراف الأخرى، والمجتمع المدني، واللجنة لتحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| La organización contribuyó a los Objetivos mediante su labor para mejorar la situación de las personas con discapacidad en China, en otros con los programas relacionados con la rehabilitación, la educación, el empleo y el alivio de la pobreza. | UN | ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال ما تبذله لتحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في الصين من جهود تشمل البرامج المتصلة بإعادة التأهيل، والتعليم، والعمالة. |
| 2. El Subcomité consultará con el Estado Parte si existen otras maneras de mejorar la situación de las personas privadas de libertad, en particular solicitando asistencia técnica. | UN | " 2- تتشاور اللجنة الفرعية مع الدولة الطرف بشأن وجود طرق أخرى لتحسين حالة الأشخاص المحرومين من الحرية، بما في ذلك عن طريق طلب مساعدة تقنية. |
| 46. El Comité de Ministros del Consejo de Europa señaló que, si bien se había intentado mejorar la situación de las personas pertenecientes a minorías nacionales en diferentes esferas, el efecto de dichos esfuerzos seguía siendo limitado. | UN | 46- أشار مجلس الوزراء التابع للمجلس الأوروبي إلى أنه، رغم الجهود المبذولة لتحسين حالة الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الوطنية في مختلف المناطق، فإن أثر هذه الجهود ما زال محدوداً(84). |
| 98.129 Adoptar todas las medidas posibles para mejorar la situación de las personas cuyos derechos se han visto afectados negativamente por la decisión del Tribunal Constitucional de 23 de septiembre de 2013, y velar por el cumplimiento de las obligaciones que ha contraído el país en virtud del derecho internacional (Suiza); | UN | 98-129- اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتحسين حالة الأشخاص الذين تأثرت حقوقهم تأثراً سلبياً من جراء حكم المحكمة الدستورية المؤرخ 23 أيلول/ سبتمبر 2013، وضمان امتثال التزاماتها بموجب القانون الدولي (سويسرا)؛ |
| El representante de Alemania consideró que las palabras " está dispuesto a mejorar la situación de las personas privadas de libertad " en el párrafo 3 del artículo 14 ter podrían sustituirse por " que no está dispuesto a aplicar las recomendaciones relativas a la situación de las personas... " . | UN | ورأى ممثل ألمانيا أن عبارة " غير مستعدة لتحسين حالة الأشخاص المحرومين من الحرية " في الفقرة 3 من المادة 14 مكرراً ثانياً يمكن الاستعاضة عنها بعبارة " غير مستعدة لتنفيذ التوصيات في صدد حالة الأشخاص ... " . |