"لتصفية البعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la liquidación de la Misión
        
    • de la liquidación de la Misión
        
    • liquidar la Misión
        
    • de liquidación de la misión
        
    • de la liquidación de bienes
        
    Se pide una consignación de 25,5 millones de dólares, junto con la suma de 5 millones de dólares para la liquidación de la Misión. UN وقال إن اعتمادا بمبلغ ٢٥,٥ مليون دولار يطلب حاليا إضافة الى مبلغ ٥ مليون دولار لتصفية البعثة.
    El Secretario General estima que se necesitarán 2.698.000 dólares para la liquidación de la Misión durante el período que termina el 28 de febrero de 1995. UN وقال إن اﻷمين العام قدر أنه سيلزم مبلغ ٠٠٠ ٦٩٨ ٢ دولار لتصفية البعثة خلال الفترة المنتهية في ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٥.
    En él se observan variaciones entre las estimaciones y el número efectivo en lo que se refiere al personal civil que se necesita para la liquidación de la Misión. UN وكانت هناك بعض الاختلافات بين تقديرات الموظفين المدنيين اللازمين لتصفية البعثة وبين الموظفين الذين تم توزيعهم بالفعل.
    La disminución de los recursos previstos en el presupuesto se debe a que se proyecta reducir gradualmente el personal como resultado de la liquidación de la Misión. UN ويعزى النقصان في الاحتياجات المدرجة في الميزانية إلى التخفيض التدريجي المقترح في عدد الموظفين نتيجة لتصفية البعثة.
    El actual proyecto de presupuesto para la UNOTIL no incluye las necesidades para la liquidación de la Misión al final del mandato actual. UN ولا تشمل مقترحات الميزانية الحالية الخاصة بهذا المكتب أي احتياجات لتصفية البعثة في نهاية ولايتها الراهنة.
    En particular, los preparativos para la liquidación de la Misión exigirán una intensificación de las labores de consignación, ordenación, organización y mantenimiento de los registros. UN وعلى وجه التحديد، سيتطلب التحضير لتصفية البعثة مزيدا من الجهد والوقت لحصر السجلات و فرزها وتنظيمها وحفظها.
    Asimismo, se han elaborado los planes para la liquidación de la Misión, que según se prevé se prolongará hasta el segundo trimestre de 2011. UN كما تم إعداد خطط لتصفية البعثة التي يُتوقع أن تمتد طوال الربع الثاني من عام 2011.
    III. Despliegue previsto y efectivo de personal civil y militar para la liquidación de la Misión de las Naciones Unidas en Haití en el período comprendido entre el 1º y el 31 de julio de 1996 UN باء - إيضاح تكميلي الثالث - حالة الانتشار المقررة والفعلية لتصفية البعثة من ١ إلى ١٣ تموز/يوليه ٦٩٩١
    Los preparativos para la liquidación de la Misión obligarán asimismo a dedicar más trabajo y más tiempo a la evaluación y selección de los registros y a su preparación para proceder a su transferencia a la Sede de las Naciones Unidas con el objeto de conservar una memoria financiera, jurídica e histórica de la Misión. UN وسيتطلب التحضير لتصفية البعثة أيضا، تكريس مزيد من الجهد والوقت لتقييم السجلات ومفاضلتها وتجهيزها لتُنقل إلى مقر الأمم المتحدة من أجل الحفاظ على الذاكرة المالية والقانونية والتاريخية للبعثة.
    De esa manera, el Consejo confirma el final del mandato de la UNMIS en el Sudán y reitera el marco jurídico existente, según lo acordado entre el Gobierno del Sudán y las Naciones Unidas, para la liquidación de la Misión. UN وبذلك، يؤكد المجلس انتهاء ولاية البعثة في السودان ويعيد التأكيد على الإطار القانوني القائم، وفقا لما هو متفق عليه بين حكومة السودان والأمم المتحدة، لتصفية البعثة.
    El Secretario General también recomienda que se autorice la suma de 5 millones de dólares en cifras brutas para el período comprendido entre el 23 de octubre y el 31 de diciembre de 1994 para la liquidación de la Misión. UN وأضاف أن اﻷمين العام يوصي كذلك باﻹذن بمبلغ إجماليه ٥ مليون دولار للفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ لتصفية البعثة.
    Como parte del plan de retiro del personal para la liquidación de la Misión con posterioridad al 30 de junio de 1996, se redujo aún más el número de funcionarios con respecto al nivel mínimo necesario para prestar apoyo a la dotación autorizada. UN تم تخفيض عدد الموظفين مرة أخرى، كجزء من التخطيط لانسحاب الموظفين لتصفية البعثة بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إلى المستوى اﻷدنى اللازم لدعم قوام القوة المأذون به.
    Al mismo tiempo, la UNIKOM tomó las medidas necesarias para terminar su mandato el 6 de octubre de 2003 a más tardar e inició los trámites para la liquidación de la Misión de conformidad con los procedimientos de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت ذاته، اتخذت البعثة التدابير اللازمة لإنهاء ولايتها في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، ووضعت ترتيبات لتصفية البعثة وفقا للإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة.
    El componente administrativo de la UNAMSIL sigue elaborando planes para la liquidación de la Misión y la prestación de apoyo a la UNIOSIL. UN 40 - يواصل العنصر الإداري ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون التخطيط لتصفية البعثة وتقديم الدعم لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    Para el 31 de diciembre de 2010 se habrá retirado todo el personal uniformado y el personal civil, a excepción del personal esencial para la liquidación de la Misión. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، سيتم سحب جميع الموظفين العسكريين والمدنيين، ما عدا من تكون هناك ضرورة لهم لتصفية البعثة.
    b) Informe del Secretario General en que figura el presupuesto revisado para la liquidación de la Misión correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 (A/54/812); UN (ب) تقرير الأمين العام الذي يتضمن الميزانية المنقحة لتصفية البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 (A/54/812)؛
    a) Consignar la suma de 9.385.600 dólares para la liquidación de la Misión en el período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005; UN (أ) اعتماد مبلغ 600 385 9 دولار لتصفية البعثة خلال فترة الإثني عشر شهرا التي تبدأ من 1 تموز/يوليه 2004 وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2005؛
    La Comisión pidió y recibió una lista detallada de las tareas que habrían de llevar a cabo esos funcionarios en la última etapa de la liquidación de la Misión. UN ولدى الاستفسار، تم تزويد اللجنة بقائمة تفصيلية للمهام التي سيضطلع بها هؤلاء الموظفون خلال المرحلة النهائية لتصفية البعثة.
    La diferencia de 5.321.000 dólares en esta partida se debe a una importante reducción de las necesidades como resultado de la liquidación de la Misión. UN 13 - يُعزى الفارق البالغ 321 5 دولارا لإطار هذا البند إلى الانخفاض الكبير في الاحتياجات نظرا لتصفية البعثة.
    La Comisión alienta al Secretario General a indicar las tareas en forma más detallada a fin de determinar claramente la forma en que se utilizarán los recursos destinados a liquidar la Misión. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة اﻷمين العام على زيادة تحديد تلك المهام بحيث تتضح الكيفية التي ينبغي أن تستخدم بها الموارد المخصصة لتصفية البعثة.
    a Se prevé que tres de los titulares de estos puestos (1 P-5 y 2 de servicios generales (otras categorías)) permanezcan entre el 1º y el 30 de abril de 2008 como equipo de liquidación de la misión. UN (أ) يُتوقع أن تبقى ثلاث من هذه الوظائف (1 ف-5، و 2 خ ع (الرتب الأخرى)) من 1 إلى 30 نيسان/أبريل 2008، باعتبارها فريقا لتصفية البعثة.
    :: Planificación de la liquidación de bienes (AP2010/636/08) UN :: التخطيط لتصفية البعثة (AP2010/636/08)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more