"لتعزيز منع" - Translation from Arabic to Spanish

    • para promover la prevención
        
    • para reforzar la prevención
        
    • para fortalecer la prevención
        
    • para mejorar la prevención
        
    • para fomentar la prevención
        
    • para promover la no
        
    • fomento de la prevención
        
    • de afianzar la prevención
        
    • promoción de una prevención
        
    • para impulsar la prevención
        
    • la promoción de la prevención
        
    • fin de reforzar la prevención
        
    Informe del Secretario General sobre medidas para promover la prevención eficaz del delito UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لتعزيز منع الجريمة منعا فعّالا
    Quieren que las Naciones Unidas tengan instrumentos eficaces para promover la prevención de los conflictos y su solución, así como para impulsar formas equitativas de desarrollo. UN ويريدون أن تكون لﻷمم المتحدة أداة فعالة لتعزيز منع الصراعات وحلها، فضلا عن اﻷشكال العادلة لتنمية.
    Medidas para promover la prevención eficaz del delito UN اتخاذ تدابير لتعزيز منع الجريمة منعا فعالا
    Programa regional de capacitación para reforzar la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en África meridional UN البرنامج التدريبي الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في الجنوب الأفريقي
    Programa de capacitación UNITAR/RPTC para fortalecer la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en África meridional, segunda fase UN برنامج التدريب المشترك بين المعهد و RPTC لتعزيز منع نشوب الصرعات وبناء السلام في الجنوب الإفريقي - المرحلة الثانية
    Programa subregional del UNITAR para mejorar la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en el África meridional UN البرنامج التدريبي دون الإقليمي للمعهد لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في الجنوب الأفريقي
    El fortalecimiento de la red de la sociedad civil será un medio en sí mismo para fomentar la prevención de los conflictos en el nordeste asiático. UN وبالنسبة لشمال شرق آسيا، سيكون تعزيز شبكة للمجتمع المدني وسيلة في حد ذاتها لتعزيز منع الصراعات.
    Medidas para promover la prevención eficaz del delito UN اتخاذ تدابير لتعزيز منع الجريمة منعا فعالا
    Informe del Secretario General sobre las medidas para promover la prevención eficaz del delito UN تقرير الأمين العام عن الاجراءات المتخذة لتعزيز منع الجريمة الفعّال
    Medidas para promover la prevención eficaz del delito UN التدابير المتخذة لتعزيز منع الجريمة منعا فعّالا
    VI. Asistencia técnica para promover la prevención eficaz del delito 53-62 14 UN سادسا - المساعدة التقنية لتعزيز منع الجريمة منعا فعالا
    VI. Asistencia técnica para promover la prevención eficaz del delito UN سادسا - المساعدة التقنية لتعزيز منع الجريمة منعا فعالا
    Programa regional de formación del UNITAR para reforzar la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en África UN برنامج المعهد التدريبي الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا
    Programa regional de formación del UNITAR para reforzar la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en África UN برنامج المعهد التدريبي الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا
    Programas regionales de formación del UNITAR para reforzar la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en África UN برامج المعهد التدريبية الإقليمية لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا
    El Gobierno está decidido a intensificar la cooperación con la Oficina, en particular mediante el ofrecimiento de conocimientos especializados para luchar contra el terrorismo financiero y el apoyo a programas de asistencia concretos, incluido el diseñado para fortalecer la prevención del delito en Europa central y oriental. UN وحكومته ملتزمة بتعزيز تعاونها مع المكتب، وخصوصا من خلال الإسهام بالخبرة في مكافحة تمويل الإرهاب، وتوفير الدعم لبرامج معينة للمساعدة، ومنها برنامج موضوع لتعزيز منع الجريمة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores y el Ministerio de Sanidad, Bienestar y Deporte también colaboran para mejorar la prevención de la mutilación genital femenina en niñas; UN وتعمل وزارة الخارجية ووزارة الصحة والرفاه والرياضة أيضا معا لتعزيز منع ختان الإناث بالنسبة للفتيات؛
    El ONU-Hábitat también desplegó una misión en Côte d ' Ivoire para abordar cuestiones relacionadas con las tierras y la propiedad en la situación posterior al conflicto y para elaborar recomendaciones para fomentar la prevención de conflictos relacionados con las tierras y la consolidación de la paz dentro del marco de estabilización y reconciliación. UN وأوفد الموئل أيضا بعثة إلى كوت ديفوار لمعالجة مسائل الأراضي والممتلكات بعد انتهاء النـزاع ووضع التوصيات اللازمة لتعزيز منع نشوب النـزاعات المتعلقة بالأراضي وبناء السلام في إطار الاستقرار والمصالحة.
    La puesta en marcha del Código de Conducta de La Haya también fue una medida significativa en pro de la fijación de normas internacionales para promover la no proliferación de los misiles balísticos. UN كما شكل بدء مدونة لاهاي لقواعد السلوك خطوة هامة إلى الأمام في وضع قواعد دولية لتعزيز منع انتشار القذائف التسيارية.
    g) El examen de la posibilidad de contribuir a los esfuerzos colectivos que despliegan los países para desarrollar una estrategia internacional amplia de fomento de la prevención del delito con la participación de la comunidad. UN (ز) النظر في الإسهام في الجهود الجماعية التي تبذلها البلدان لوضع استراتيجية دولية شاملة لتعزيز منع الجريمة المستند إلى المجتمع المحلي.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado parte continúe con la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención con objeto de afianzar la prevención de la tortura. UN وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمضي قدماً في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية لتعزيز منع التعذيب.
    Esferas prioritarias para la acción internacional de promoción de una prevención efectiva del delito con participación de la comunidad UN رابعا- المجالات ذات الأولوية للتدابير الدولية لتعزيز منع الجريمة الفعّال المستند إلى المجتمع المحلي خامسا-
    En mayo de 2009 se nombró el Representante Especial sobre la violencia contra los niños para " que actuara como promotor mundial prominente e independiente de los derechos del niño para impulsar la prevención y eliminación de toda forma de violencia contra los niños " . UN وفي أيار/مايو 2009، تم تعيين الممثل الخاص المعني بالعنف ضد الأطفال " للعمل كداعية عالمي رفيع المستوى ومستقل لتعزيز منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها " .
    10. Subraya que el respeto y la promoción de la prevención del delito y la justicia penal, así como del estado de derecho, deben recibir la debida consideración en relación con la agenda para el desarrollo después de 2015; UN ١٠ - تؤكد أنه ينبغي أن يولى الاعتبار الواجب، في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، لتعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك لاحترام سيادة القانون؛
    d) Considere la posibilidad de concluir acuerdos bilaterales con otros países a fin de reforzar la prevención de la trata y combatirla; UN (د) النظر في إبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان الأخرى لتعزيز منع الاتجار بالبشر ومكافحته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more