"لتقييم مستقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • una evaluación independiente
        
    • evalúa de forma independiente
        
    Todos los proyectos están sometidos a una evaluación independiente que se realiza a mitad y al final del período de ejecución según proceda. UN تخضع جميع المشاريع لتقييم مستقل متوسط الأجل ونهائي، حسب الحالة.
    En 2002, una evaluación independiente de la Alianza dio como resultado que existía la tendencia a no considerar el medio ambiente en sus proyectos. UN وفي عام 2002، تبين لتقييم مستقل للتحالف أن ثمة ميل إلى تجاهل البيئة في مشاريعه.
    Bélgica preguntó sobre los programas para lograr la autosuficiencia en la producción de alimentos y si estos eran objeto de una evaluación independiente. UN واستفسرت بلجيكا عن البرامج التي تستهدف تحقيق الاكتفاء الذاتي في إنتاج الغذاء، وعما إذا كانت هذه البرامج تخضع لتقييم مستقل.
    Deben asegurar que exista un entorno propicio para una evaluación independiente, creíble y útil. UN وعليهم أن يكفلوا وجود بيئة مواتية لتقييم مستقل ومفيد يتسم بالمصداقية.
    Su actuación no siempre se evalúa de forma independiente. UN ولا يخضع أداؤها دائماً لتقييم مستقل.
    El ACNUR ha reunido numerosos datos acerca de su programa de efectivo, pero el sistema no ha sido objeto de una evaluación independiente. UN وفي حين جمعت المفوضية بيانات مستفيضة عن برنامجها المتعلق بالمساعدات النقدية، لم تخضع هذه الخطة لتقييم مستقل.
    El sistema requiere que todos los candidatos sean sometidos a una evaluación independiente por una empresa independiente que los califica conforme a una lista de las competencias necesarias para el puesto. UN ويشترط هذا النظام إخضاع جميع المرشحين لتقييم مستقل تقوم به شركة مستقلة لتحديد مدى توافر الكفاءات التي تتطلبها الوظيفة في أولئك المرشحين.
    Dicho mecanismo debería ser objeto de una evaluación independiente y estar en vigor a fin de facilitar el examen de una suspensión supervisada de la prohibición del comercio de diamantes por el Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن تخضع هذه الخطة لتقييم مستقل وأن تكون فعالة لكـي تيسـر تعليق الحظر الذي فرضه مجلس الأمن على الماس، على أن يخضع هذا الوقف للرصد.
    La disponibilidad de los documentos depende de estos tres factores, que deben ser objeto de una evaluación independiente pero común a fin de definir los mejores métodos para solucionar los problemas que sin duda surgirán. UN ويتوقف توفير الوثائق على هذه العوامل الثلاثة التي ينبغي أن تخضع لتقييم مستقل وموحد على حد سواء، وذلك بغرض تحديد أفضل السبل الكفيلة بتسوية المشاكل التي لا بد وأن تحدث من جديد.
    Actualmente se está llevando a cabo una evaluación independiente del proyecto. UN ويخضع المشروع حاليا لتقييم مستقل.
    Evaluación externa. Los proyectos se someten también a una evaluación independiente a su finalización, y a un sistema de evaluación externa por conducto de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica. UN التقييم الخارجي - تخضع المشاريع أيضا لتقييم مستقل عند إنجازها، وإلى نظام للتقييم الخارجي عن طريق مجلس إدارة صندوق التبرعات للتعاون التقني.
    Según una evaluación independiente realizada en 2004, ese programa hizo progresos sustanciales en la mitigación de la pobreza y el aumento del nivel de vida de los grupos beneficiarios, como las mujeres, los pequeños empresarios y la población de las zonas rurales. UN ووفقا لتقييم مستقل أجري في عام 2004، فإن هذا البرنامج أحرز تقدما كبيرا في المساعدة على تخفيف حدة الفقر ورفع مستويات المعيشة بين الفئات التي استهدفها مثل النساء وأصحاب المشاريع صغيرة الحجم وسكان الريف. أولويات بحاحة إلى مزيد من العمل
    En el informe, la UNCTAD sugirió una serie de medidas normativas, entre ellas, la necesidad de una evaluación independiente de la sostenibilidad de la deuda en los países africanos a cargo de un grupo de expertos de alto nivel sobre financiación y desarrollo, seleccionado conjuntamente por los deudores y los acreedores, con el compromiso por parte de los acreedores de aplicar plenamente y sin demora las recomendaciones que se pudieran formular. UN واقترح الأونكتاد في تقريره عددا من تدابير السياسة العامة، من بينها الحاجة لتقييم مستقل للقدرة على تحمل الدين في البلدان الأفريقية من قبل فريق رفيع المستوى من خبراء التمويل والتنمية يقوم الدائنون والمدينون باختياره معا مع تعهد من المدينين بالتنفيذ الكامل والسريع لأي توصيات قد يجري وضعها.
    El marco de cooperación del programa Sur-Sur estará sometido a una evaluación independiente, después de la cual el cuarto marco de cooperación se presentará al período de sesiones de la Junta de Ejecutiva de enero de 2008. UN وسيخضع إطار التعاون البرنامجي فيما بين بلدان الجنوب لتقييم مستقل ويعرض بعده إطار التعاون الرابع على المجلس التنفيذي في دورته التي تعقد في كانون الثاني/يناير 2008.
    Igualmente, tampoco se tratan en este informe las actividades en curso destinadas a poner en práctica los programas piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " en ocho países, dado que se realizará una evaluación independiente al respecto. UN وبالمثل، فإن المبادرات الجارية الرامية إلى تفعيل نماذج " توحيد الأداء " في ثمانية بلدان لن يشملها هذا التقرير لأنها ستكون موضوعا لتقييم مستقل يجري بصورة منفصلة.
    También se presentaron al Grupo las principales conclusiones de una evaluación independiente de modalidades de ejecución de proyectos de la Alianza de las Ciudades, el proyecto de programa y presupuesto para 2010 - 2011, y el proyecto de mandato para la evaluación independiente correspondiente a 2011. UN كما عرضت على الفريق الاستشاري النتائج الرئيسية لتقييم مستقل لطرائق تنفيذ المشروعات التي يتبعها تحالف المدن، وبرنامج العمل والميزانية للفترة 2010 - 2011، ومشروع اختصاصات تقييم مستقل لعام 2011.
    Según una evaluación independiente realizada en 2010, la Campaña ha mejorado la visibilidad y el conocimiento de la fístula obstétrica en todo el mundo, pero no dispone de fondos suficientes y necesita muchos más recursos financieros y humanos para alcanzar su objetivo de erradicar la fístula. UN ووفقاً لتقييم مستقل أجري عام 2010، عززت الحملة من الوعي بناسور الولادة والمعرفة به في جميع أنحاء العالم، إلا أنها تعاني من قلة الموارد بصورة حرجة، ويلزمها موارد مالية وبشرية أكبر بكثير مما لديها حتى تحقق هدفها بالقضاء على ناسور الولادة.
    La Directora Ejecutiva Adjunta (Programas) también resumió las principales conclusiones contenidas en una evaluación independiente de los puestos de especialistas de los servicios de apoyo técnico que el Fondo había iniciado de conformidad con la decisión 95/34 de la Junta Ejecutiva. UN ٢٢٤ - ولخص نائب المدير التنفيذي )البرنامج( أيضا الاستنتاجات الرئيسية لتقييم مستقل لوظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني اضطلع به الصندوق استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٣٤.
    La Directora Ejecutiva Adjunta (Programas) también resumió las principales conclusiones contenidas en una evaluación independiente de los puestos de especialistas de los servicios de apoyo técnico que el Fondo había iniciado de conformidad con la decisión 95/34 de la Junta Ejecutiva. UN ٢٢٤ - ولخص نائب المدير التنفيذي )البرنامج( أيضا الاستنتاجات الرئيسية لتقييم مستقل لوظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني اضطلع به الصندوق استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٣٤.
    Como complemento de una evaluación independiente hecha en 2005, el ACNUR contactó a todos los anteriores participantes en el Programa de aprendizaje relativo a la protección que no habían podido terminar el curso. UN وفي متابعة لتقييم مستقل أجري في عام 2005، اتصلت المفوضية بجميع من سبق لهم المشاركة في برنامج تعلم الحماية ممن تعذر عليهم إنهاء الدورة ( " المنسحبون " ).
    Su actuación no siempre se evalúa de forma independiente. UN ولا يخضع أداؤها دائماً لتقييم مستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more