127. España ha definido un conjunto de directrices operativas para la aplicación del Programa Nacional de Hábitat, que coordina el Ministerio de Obras Públicas, Transporte y Medio Ambiente. | UN | ١٢٧ - حددت أسبانيا مجموعة من طرق العمل لتنفيذ البرنامج الوطني للموئل تحت رعاية وزارة الأشغال العامة والنقل والبيئة. |
Se estableció una red de coordinadores de condado para la aplicación del Programa Nacional, con el propósito de fomentar la cooperación entre expertos y el intercambio de experiencias entre los docentes a escala local y de condado, con el apoyo del Instituto para el Perfeccionamiento de la Educación en el plano estatal. | UN | وأنشئت شبكة منسقين على صعيد المقاطعات لتنفيذ البرنامج الوطني بغرض إقامة تعاون فني وتبادل للخبرات بين المدرسين على المستوى المحلي ومستوى المقاطعات، بدعم من معهد تحسين التعليم على صعيد الدولة. |
Desde 2001, todos los años los sucesivos gobiernos búlgaros han asignado importantes recursos financieros a la aplicación del programa nacional para la prevención y el control del VIH y las infecciones de transmisión sexual. | UN | ومنذ عام 2001، خصصت الحكومات البلغارية المتعاقبة موارد مالية كبيرة سنويا لتنفيذ البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومراقبتها. |
:: Apoyo a la aplicación del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración y fomento de su capacidad mediante la prestación de apoyo logístico, incluyendo la construcción de siete centros de transición, la adscripción de personal, la ubicación conjunta de personal y la organización en el país de cursos de capacitación dirigidos a todo el personal pertinente | UN | :: توفير الدعم اللازم لتنفيذ البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولبناء قدراته، من خلال توفير الدعم اللوجستي بما في ذلك تشييد سبعة مرافق انتقالية، وانتداب الموظفين، وتشارك العاملين في الموقع، وتنظيم التدريب داخل البلاد لجميع الموظفين المعنيين |
El Gobierno de Rwanda aprobó un memorando en que se proponían medidas concretas para la ejecución del programa nacional de lucha contra la pobreza. | UN | ووافقت الحكومة على مذكرة تقترح اتخاذ تدابير محددة لتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر. |
A raíz de las medidas adoptadas por el Ministerio de Salud para aplicar el Programa Nacional de planificación familiar, tres de cinco mujeres casadas utilizaban alguna forma de anticonceptivo. | UN | وعلى إثر التدابير التي اتخذتها وزارة الصحة لتنفيذ البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة، تستخدم حاليا ثلاث نساء من بين خمس نساء متزوجات وسيلة من وسائل منع الحمل. |
Exhorta al Gobierno de Transición a concluir sin demoras el establecimiento de las estructuras necesarias y la adopción del marco jurídico necesario para ejecutar un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ويهيب بالحكومة الانتقالية أن تقوم دون مزيد من الإبطاء بإنشاء الهياكل المطلوبة واعتماد الإطار القانوني اللازم لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
El Gobierno de Croacia suministra alrededor del 80% de los fondos necesarios para ejecutar el programa nacional de remoción de minas, los cuales incluyen préstamos del Banco Mundial y otras líneas de crédito. | UN | والحكومة الكرواتية توفر ما يقرب من 80 في المائة من الأموال المطلوبة لتنفيذ البرنامج الوطني لإزالة الألغام، بما في ذلك عن طريق قروض من البنك الدولي وأرصدة ائتمانية أخرى. |
Los signatarios del Acuerdo se han comprometido a elaborar las modalidades de aplicación del Programa nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración (PNDDR). | UN | وقد أخذ أطراف الاتفاقية على عاتقهم مهمة صياغة طرائق لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Programa de colaboración con uno de los centros especializados en la ejecución del programa nacional, a fin de integrar las tecnologías de la información en los planes de estudios escolares: creación de un archivo electrónico del contenido de los manuales escolares y de las guías del profesor del ciclo de enseñanza general; | UN | :: يجري حالياً التنسيق مع أحد المراكز المتخصصة لتنفيذ البرنامج الوطني لدمج تقنية المعلومات والاتصال في التعليم - إنشاء أرشيف إلكتروني لمحتوى الكتب الدراسية وأدلة المعلم لمرحلة التعليم العام؛ |
Aplicación del plan periódico aprobado para la aplicación del Programa Nacional sobre la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer, 2005-2013 | UN | تنفيذ الخطط الدورية المعتمدة لتنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال، الفترة 2005-2013 |
En el contexto de las actividades para la aplicación del Programa Nacional sobre la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer en 2006 y 2007, se dedicó especial atención a la necesidad de mejorar la sensibilización con respecto a la protección y la mejora de la salud de las mujeres rurales. | UN | وفي إطار الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في 2006 و 2007، كُرّس اهتمام خاص لإذكاء الوعي بشأن حماية وتحسين صحة الريفيات. |
El Marco operacional para los niños vinculados a fuerzas y grupos armados, adoptado en mayo de 2004, se sigue utilizando como marco para la aplicación del Programa Nacional de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وما زال الإطار التنفيذي المتعلق بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، الذي أقر في أيار/مايو 2004، يستخدم كإطار لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
c) La asignación de fondos suficientes para la aplicación del Programa Nacional de Lucha contra la Trata de Personas; | UN | (ج) تخصيص ما يكفي من الأموال لتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛ |
d) Asigne suficientes recursos financieros y humanos a la aplicación del programa nacional de educación inclusiva para los niños con discapacidad. | UN | (د) أن تخصص الموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ البرنامج الوطني للإدماج المدرسي للأطفال ذوي الإعاقة. |
b) Dé prioridad a la aplicación del programa nacional de Alfabetización para Mujeres y Niñas; | UN | (ب) إعطاء الأولوية لتنفيذ البرنامج الوطني لمحو الأمية لدى النساء والفتيات؛ |
d) Asigne suficientes recursos financieros y humanos a la aplicación del programa nacional de educación inclusiva para los niños con discapacidad. | UN | (د) أن تخصص الموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ البرنامج الوطني للإدماج المدرسي للأطفال ذوي الإعاقة. |
En 1997 y 1998 se asignó un total de 1.598.000 EK anuales para la ejecución del programa nacional. | UN | وفي عامي 1997 و1998 خصص ما مجموعه 000 598 1 كرونة إستونية سنوياً لتنفيذ البرنامج الوطني. |
127. España ha definido un conjunto de directrices operativas para la ejecución del programa nacional de Hábitat, que coordina el Ministerio de Obras Públicas, Transporte y Medio Ambiente. | UN | ١٢٧ - حددت أسبانيا مجموعة من طرق العمل لتنفيذ البرنامج الوطني للموئل الذي تتولى تنسيقه وزارة الأشغال العامة والنقل والبيئة. |
:: Prestación de apoyo para la ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración de Sudán del Sur, incluidos el funcionamiento de 3 centros de transición y la prestación de apoyo técnico y logístico para el desarme, la desmovilización y la reinserción de 4.500 excombatientes | UN | :: تقديم الدعم اللازم لتنفيذ البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان، بما في ذلك تشغيل 3 مرافق انتقالية وتقديم الدعم التقني واللوجستي اللازم لنزع سلاح 500 4 من المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم |
411. El Comité también toma nota de los esfuerzos hechos por el Estado Parte para aplicar el Programa Nacional de Reparación para las víctimas de la guerra. | UN | 411- كما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ البرنامج الوطني لتعويض ضحايا الحرب. |
La Subdivisión y el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero siguieron prestando asistencia a las autoridades de la Argentina para ejecutar un programa nacional contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en 20072009, incluso prestando servicios de capacitación especializada (8 a 10 de julio). | UN | وواصل الفرع والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال تقديم المساعدة للسلطات في الأرجنتين لتنفيذ البرنامج الوطني للفترة 2007-2009 بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، بما في ذلك من خلال تقديم تدريب متخصِّص (8-10 تموز/يوليه). |
- Resolución No. 153 del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán sobre medidas para ejecutar el programa nacional de enriquecimiento de la harina, de 11 de agosto de 2005; | UN | :: قرار مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان رقم 153 الصادر في 11 آب/أغسطس 2005 بشأن " اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ البرنامج الوطني الخاص بتحسين الدقيق " ؛ |
En los programas de todas las instituciones docentes de medicina se han incluido clases sobre educación en cuanto a la familia y el derecho y se han desarrollado planes de aplicación del Programa nacional de seguridad demográfica. | UN | وتشمل البرامج في جميع المؤسسات التعليمية دورات تعليمية وقانونية للأسرة، وتوجد مشاريع لتنفيذ البرنامج الوطني للأمن الديمغرافي. |
Distintas organizaciones internacionales, como el Proyecto Acción SIDA de Centroamérica, Médicos sin Fronteras y la Organización Panamericana de la Salud, que administra los fondos del OSDI, prestan apoyo al Ministerio de Salud de Guatemala en la ejecución del programa nacional. | UN | وتتلقى وزارة الصحة في غواتيمالا الدعم لتنفيذ البرنامج الوطني من جانب عدد من المنظمات الدولية مثل مشروع أمريكا الوسطى للوقاية من الإيدز، ومنظمة " أطباء بلا حدود " ، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية التي تدير أموال الوكالة السويدية للتنمية الدولية. |