A mediados de año se estaba preparando el plan de acción para su aprobación por el personal directivo superior. | UN | وفي منتصف العام، كان يجري إعداد خطة العمل لتوافق عليها الادارة العليا. |
Las modificaciones se indican en el presente informe para su aprobación por la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وترد التعديلات في هذا التقرير لتوافق عليها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
Ahora bien, encomia a la Comisión Consultiva por la naturaleza analítica de su informe y por las útiles recomendaciones que ha formulado para su aprobación por parte de la Asamblea General y la pronta ejecución por la Secretaría. | UN | بيد أنه أثنى على اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لما أنجزته فيما يتعلق بالطابع التحليلي لتقريرها وللتوصيات المفيدة التي قدمتها لتوافق عليها الجمعية العامة، وتنفذها اﻷمانة العامة بسرعة. |
A este respecto, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos deberá desarrollar y aplicar una política bien definida en estrecha consulta con los Estados, que deberá someterse a la aprobación de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويجب استنباط سياسة واضحة فيما يتعلق بما تقدم أعلاه، ويجب أن ينفذ مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان هذه السياسة بتشاور وثيق مع الدول، كما يجب عرضها على لجنة حقوق الإنسان لتوافق عليها. |
Elaboración de una propuesta sobre enfoques armonizados de recuperación de gastos (que deberán aprobar las juntas ejecutivas correspondientes) | UN | وضع مقترح بشأن اعتماد نُهج متسقة لاسترداد التكاليف لتوافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة |
De conformidad con la práctica establecida, la Secretaría preparará estimaciones de gastos de toda labor posterior a las reuniones para su aprobación por las altas partes contratantes. | UN | وعملا بالممارسة المتبعة، ستعد الأمانة العامة تقديرات لتكاليف أي استمرار للعمل بعد الاجتماعات لتوافق عليها الأطراف المتعاقدة السامية. |
En la decisión 3/COP.8, se pide al MM que presente periódicamente un plan de trabajo actualizado para su aprobación por los países Partes. | UN | ووفقاً للمقرر 3/ م أ-8، يُطلب إلى الآلية العالمية أن تقدم بانتظام خطة عمل محدثة لتوافق عليها البلدان الأطراف. |
Puesto que los fondos para esta partida no se aprobaron y habilitaron hasta cerca del fin del período de mandato, fue difícil finalizar los procedimientos de licitación para la obtención de sistemas importantes de comunicación y presentar recomendaciones para su aprobación por el Comité de Contratos de la Sede. | UN | ونظرا الى أن الموافقة على الاعتمادات وتخصيصها في إطار هذا البند لم تتم إلا في مرحلة متأخرة من فترة الولاية، بشأن صعوبات بالنسبة للانتهاء من اجراءات مناقصة شبكات الاتصال الرئيسية وبالنسبة لتقديم التوصيات لتوافق عليها لجنة العقود بالمقر. |
Con objeto de lograr una colaboración sostenida y eficaz entre las bibliotecas, el Comité Directivo debería elaborar y proponer una nueva política de las bibliotecas de las Naciones Unidas para su aprobación por la Asamblea General. | UN | 38 - لضمان التعاون المستمر والفعال فيما بين المكتبات، ينبغي للجنة التوجيهية أن تضع وتقترح سياسة جديدة لمكتبات الأمم المتحدة لتوافق عليها الجمعية العامة. |
Mientras que los puestos se han redistribuido en los términos de la resolución 58/270, las transferencias de recursos conexas entre secciones han quedado reflejadas en el informe de la ejecución del presupuesto para su aprobación por la Asamblea General. | UN | فبينما أعيد توزيع الوظائف بموجب أحكام القرار 58/270، بُينت تحويلات الموارد اللازمة ذات الصلة بين الأبواب في تقرير الأداء لتوافق عليها الجمعية العامة. |
" Con objeto de lograr una colaboración sostenida y eficaz entre las bibliotecas, el Comité Directivo debería elaborar y proponer una nueva política de las bibliotecas de las Naciones Unidas para su aprobación por la Asamblea General. | UN | " لضمان التعاون المستمر والفعال فيما بين المكتبات، ينبغي للجنة التوجيهية أن تضع وتقترح سياسة جديدة لمكتبات الأمم المتحدة لتوافق عليها الجمعية العامة. |
Conforme a esa política, el Servicio de Capacitación Integrada de la Sede prestó orientación a los Estados Miembros sobre la capacitación antes del despliegue e internamente a los centros integrados de capacitación de las misiones sobre el desarrollo y la puesta en marcha de planes de capacitación integrales para su aprobación por los equipos directivos superiores de las misiones. | UN | ووفقاً لتلك السياسة، قدّمت دائرة التدريب المتكامل في المقر توجيهات إلى الدول الأعضاء بشأن التدريب ما قبل النشر، وداخليا إلى مراكز التدريب المتكامل في البعثات بشأن وضع وتنفيذ خطط تدريب شاملة لتوافق عليها أفرقة الإدارة العليا في البعثات. |
El Secretario General propone que se aumente de 10 millones de dólares a 25 millones de dólares la cuantía máxima total de los compromisos de gastos que la Comisión Consultiva pueda autorizarle a contraer, antes de la preparación y la presentación de un presupuesto para su aprobación por la Asamblea General, para aplicar una decisión del Consejo de Seguridad relacionada con el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | ٩ - ويقترح اﻷمين العام بأن تزاد من ١٠ ملايين دولار إلى ٢٥ مليون دولار السلطة المخولة له، بناء على قرار من مجلس اﻷمن، بالدخول في التزامات تتصل بصون السلم واﻷمن بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية قبل إعداد وتقديم الميزانية لتوافق عليها الجمعية العامة. |
El Secretario General propone que se aumente de 10 millones de dólares a 25 millones de dólares la cuantía máxima total de los compromisos de gastos que la Comisión Consultiva pueda autorizarle a contraer, antes de la preparación y la presentación de un presupuesto para su aprobación por la Asamblea General, para aplicar una decisión del Consejo de Seguridad relacionada con el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | 9 - ويقترح الأمين العام بأن تزاد من 10 ملايين دولار إلى 25 مليون دولار السلطة المخولة له، بناء على قرار من مجلس الأمن، بالدخول في التزامات تتصل بصون السلم والأمن بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية قبل إعداد وتقديم الميزانية لتوافق عليها الجمعية العامة. |
b) Redactar mandatos detallados, según sea necesario, y planes de ejecución, presupuestos y estrategias de comunicación conexos para cada evaluación particular en el marco del proceso ordinario, para su aprobación por el órgano de gestión y examen; | UN | (ب) صياغة اختصاصات مفصّلة حسب الاقتضاء، وما يتصل بذلك من خطط للتنفيذ وميزانيات واستراتيجيات اتصال لكل تقييم على حدة في إطار العملية المنتظمة، لتوافق عليها هيئة الإدارة والاستعراض؛ |
f) Pedir a su secretaría que preparase un documento sobre el subsidio de evacuación por razones de seguridad en el que se especificaran los principios rectores, alcance, ámbito de aplicación, condiciones exigidas y procedimientos conexos, para su aprobación por la Comisión en su 77° período de sesiones. | UN | (و) أن تطلب إلى أمانتها إعداد وثيقة تجمل المبادئ التوجيهية لبدل الإجلاء الأمني، ونطاقه، وانطباقه، واستحقاقه، والإجراءات المتصلة به، لتوافق عليها اللجنة في دورتها السابعة والسبعين. |
En el anexo VII del presente informe se adjunta, para su aprobación por la Asamblea General, un proyecto de mecanismo para atender las posibles denuncias que se presenten de conformidad con el mencionado código. | UN | 202 - ومرفق بهذا التقرير آلية مقترحة لمعالجة الشكاوى المحتملة المقدمة بموجب أحكام المدونة المذكورة أعلاه (المرفق السابع)، لتوافق عليها الجمعية العامة. |
Las decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2008 también entrañan modificaciones de las secciones 16 y 18 del programa de trabajo, resultantes de las decisiones de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y la Comisión de Estupefacientes, que figuran en el presente informe para su aprobación por la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | ويترتب أيضاً على المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2008 إجراء تعديلات في برنامج العمل في إطار البابين 16 و 18 نتيجة للمقررات التي اتخذتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ولجنة المخدرات الواردة في هذا التقرير لتوافق عليها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
La Secretaría habrá de formular propuestas para someterlas a la aprobación de los Estados Miembros a fin de que se realicen más progresos al respecto, incluida la necesidad de mejorar la capacidad de despliegue rápido. | UN | ويُطلب إلى الأمانة العامة صوغ مقترحات لتوافق عليها الدول الأعضاء من أجل إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد، بما في ذلك تعزيز قدرات النشر السريع. |
El Secretario General somete a la aprobación de la Asamblea General el presupuesto de la cuenta y sus costos se prorratean entre los distintos presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 62/250. | UN | ويقترح الأمين العام ميزانية الحساب سنوياً لتوافق عليها الجمعية العامة، وتُتحمل التكاليف وتُقسَّم بالتناسب بين ميزانيات عمليات حفظ السلام على النحو المحدد في القرار 62/250. |
Elaboración de una propuesta sobre enfoques armonizados de recuperación de gastos (que deberán aprobar las juntas ejecutivas correspondientes) | UN | :: وضع مقترح بشأن اتباع نُهج متوائمة لاسترداد التكاليف (لتوافق عليها مجالس الإدارات المعنية) |