"لجلسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sesión
        
    • audiencia
        
    • la reunión de
        
    • de las sesiones
        
    • una reunión
        
    • de la reunión
        
    • vista
        
    • a una
        
    • para mi
        
    • para su
        
    • para una
        
    Dijo también que debía disponerse al menos de un resumen de la sesión informativa del mediodía en francés. UN وأضاف قائلا إنه يلزم إتاحة ملخص على اﻷقل بالفرنسية لجلسة اﻹحاطة اﻹعلامية التي تعقد ظهرا.
    A este fin, el Comité generalmente reserva un breve período, en sesión privada, para que sus miembros expresen sus opiniones preliminares. UN ولهذا الغرض، فإن اللجنة تخصص عادة فترة وجيزة لجلسة مغلقة ﻹتاحة الفرصة لﻷعضاء كي يعبروا عن آرائهم اﻷولية.
    A este fin, el Comité generalmente reserva un breve período, en sesión privada, para que sus miembros expresen sus opiniones preliminares. UN ولهذا الغرض، فإن اللجنة تخصص عادة فترة وجيزة لجلسة مغلقة ﻹتاحة الفرصة لﻷعضاء كي يعبروا عن آرائهم اﻷولية.
    Ayudó mucho que tú misma convocaras esta audiencia y que hicieras una restitución financiera de tu propio bolsillo. Open Subtitles ومما ساعد في ذلك هو طلبكِ لجلسة الاستماع بنفسكٍ ودفعك للمبلغ المالي من جيبكِ الخاص
    A menos que se convenga otra cosa, la reunión de examen normalmente coincidirá con la reunión plenaria anual. UN كما ينبغي لجلسة الاستعراض أن تتزامن عامة مع انعقاد الجلسة العامة السنوية، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    En la Sala de Proyecciones 4 se pueden ver emisiones en directo de las sesiones de información que el Portavoz ofrece a mediodía. UN ويمكن اﻹطلاع على التغطية المباشرة لجلسة اﻹحاطة التي يعقدها الناطق باسم اﻷمين العام ظهرا في غرفة العرض رقم ٤.
    Así pues, procederé a suspender la sesión e invitarles a una sesión plenaria oficiosa que comenzará dentro de cinco minutos. UN وفي هذه الحالة، فإنني سأرفع الجلسة، وأدعوكم لجلسة عامة غير رسمية، تعقد بعد خمس دقائق من الآن.
    Durante el período de sesiones, habrá servicios de interpretación para una sesión de mañana y una sesión de tarde. UN وستتاح طوال الدورة تسهيلات الترجمة الشفوية لجلسة واحدة في الصباح وجلسة واحدة بعد الظهر.
    Debajo del Salón de la Asamblea General está la Sala de Conferencias 4, una amplia sala de dos pisos que puede dar cabida a una sesión plenaria. UN وتقع غرفة الاجتماع ٤ أسفل قاعة الجمعية العامة، وهي مكونة من طابقين ويمكن أن تتسع لجلسة عامة.
    Durante el período de sesiones, habrá servicios de interpretación para una sesión de mañana y una sesión de tarde. UN وستتاح طوال الدورة تسهيلات الترجمة الشفوية لجلسة واحدة في الصباح وجلسة واحدة بعد الظهر.
    Se proporcionarán servicios de interpretación para una sesión de la mañana y una sesión de la tarde durante el período de sesiones. UN وستتاح خدمات الترجمة الفورية لجلسة واحدة في الصباح وأخرى بعد الظهر خلال الدورة.
    Para finalizar, desearíamos que esta declaración forme parte de las actas oficiales de esta sesión de la Asamblea General. UN وختاما، نود أن يدرج هذا البيان في المحاضر الرسمية لجلسة الجمعية العامة هذه.
    En ese contexto, mi Gobierno está de acuerdo con la solicitud que ha formulado el Encargado de Negocios de la Misión Permanente de Italia ante las Naciones Unidas de que se celebre una sesión pública del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، تتفق حكومتي مع طلب القائم بأعمال البعثة الدائمة ﻹيطاليا لجلسة علنية لمجلس اﻷمن.
    ORDEN DEL DÍA PROVISIONAL DE LA 3797ª sesión DEL CONSEJO DE SEGURIDAD UN مجلس اﻷمن جدول اﻷعمال المؤقت لجلسة مجلس اﻷمن ٣٧٩٧
    ORDEN DEL DÍA PROVISIONAL DE LA 3843ª sesión DEL CONSEJO DE SEGURIDAD UN مجلس اﻷمن جدول اﻷعمال المؤقت لجلسة مجلس اﻷمن ٣٨٤٣
    En el nombre de su Majestad la Reina, por favor sigueme para una audiencia en la suprema corte. Open Subtitles نيابة عن جلالة الملكة، أريد منك الانضمام لي لجلسة استماع أمام القاضي في المحكمة العليا.
    En la preparación para la audiencia, el juez o el fiscal investigador deben asegurar a la víctima el acceso adecuado al tribunal. UN وعند الاعداد لجلسة المحاكمة، ينبغي لقاضي التحقيق أو المدعي العام أن يضمن للضجية الوصول الى المحكمة بصورة ملائمة.
    En la preparación para la audiencia, el juez o el fiscal investigador deben asegurar a la víctima el acceso adecuado al tribunal. UN وعند الاعداد لجلسة المحاكمة، ينبغي لقاضي التحقيق أو المدعي العام أن يضمن للضجية الوصول الى المحكمة بصورة ملائمة.
    Creemos que en el proyecto de resolución elaborado para la reunión de hoy se refleja, plena y debidamente, un enfoque de la Estrategia constructivo, realista y al mismo tiempo cauteloso. UN ونحن نعتقد أن نهجا بناء وواقعيا وحذرا، في نفس الوقت، إزاء الاستراتيجية، واستعراضا لتنفيذها يتجسد بشكل تام وعلى النحو المناسب في مشروع القرار المُعد لجلسة اليوم.
    En la Sala de Proyecciones 4 se pueden ver emisiones en directo de las sesiones de información que el Portavoz ofrece a mediodía. UN ويمكن اﻹطلاع على التغطية المباشرة لجلسة اﻹحاطة التي يعقدها الناطق باسم اﻷمين العام ظهرا في غرفة العرض رقم ٤.
    Quisiera añadir que los recursos asignados para una reunión que se anule a su debido tiempo pueden utilizarse en otras reuniones que se celebren dentro o fuera del marco de la Primera Comisión. UN ويمكن تخصيص الموارد التي كانت مخصصة لجلسة تم إلغاؤها لجلسات أخرى تعقد في إطار عمل اللجنة اﻷولى أو خارجها.
    Al principio de la tarde se publica en la Web un resumen detallado de la reunión informativa de ese día. UN ويُعرض ملخص مفصل لجلسة الإحاطة الإعلامية اليومية على الشبكة في بداية فترة ما بعد الظهر.
    Según lo previsto, el Tribunal fijó inmediatamente la fecha de la vista. UN وحـددت المحكمة على الفـور، كما طلب منها، موعدا لجلسة استماع.
    Los días que faltan para mi próxima audiencia de libertad condicional. Open Subtitles عدد الأيام المُتبقيَة لجلسة استماع إطلاقي التالية
    La agente Greenaway no apareció anoche para su evaluación. Open Subtitles العميلة غرينواي لم تأتي لجلسة تقييمها البارحة مساء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more