"لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la CPLP
        
    • la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa
        
    • la CPLP convinieron
        
    xiv) Informe de la auditoría conjunta de los estados financieros de la CPLP en 2007; UN ' 14` تقرير من مراجعة الحسابات المشتركة للبيانات المالية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في عام 2007.
    La Presidencia Portuguesa de la CPLP también insta a que se lleve a cabo una investigación rigurosa de los hechos. UN وتحث الرئاسة البرتغالية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية أيضاً على إجراء تحقيق دقيق في الوقائع.
    5. Quinta Asamblea General de la Organización de los Órganos Superiores de Supervisión de la CPLP - Oporto, 8 y 9 de mayo de 2008; UN 5 - الجمعية العامة الخامسة لمنظمة الهيئات الإشرافية العليا لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية - بورتو، 8 و 9 أيار/مايو 2008؛
    Excelentísima Señora Dulce Maria Pereira, Secretaria Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN سعادة السيدة دولسيه ماريا بيريرا، الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    Excelentísima Señora Dulce Maria Pereira, Secretaria Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN سعادة السيدة دولسيه ماريا بيريرا، الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    6. Cuarta Reunión ministerial sobre el medio ambiente de la CPLP - Luanda, 24 de abril de 2008; UN 6 - الاجتماع الوزاري الرابع لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بشأن البيئة - لواندا، 24 نيسان/أبريل 2008؛
    Durante sus deliberaciones, el Comité de los Siete de la CEDEAO y el Grupo de Contacto de la CPLP convinieron en adoptar una estrategia común durante las negociaciones. UN ٧ - وأثناء مداولاتهما، أقرت لجنة السبعة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال التابع لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية استراتيجية مشتركة بشأن إجراء المفاوضات.
    La reunión tomó nota con satisfacción de que las partes en el conflicto habían observado la tregua concertada con los buenos oficios de la CPLP, y rindió homenaje a esta última por los esfuerzos desplegados con ese fin. UN ١٠ - وأعرب المشاركون عن اغتباطهم لاحترام طرفي النزاع للهدنة المبرمة بفضل المساعي الحميدة لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية وأشادوا بهذه اﻷخيرة لما بذلته من جهود لهذه الغاية.
    El Comité de los Siete de la CEDEAO y el Grupo de Contacto de la CPLP convinieron en celebrar su próxima reunión en Côte d ' Ivoire el 12 de septiembre de 1998. UN ١٦ - واتفقت لجنة السبعة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال التابع لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية على عقد اجتماعهما المقبل في كوت ديفوار في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    60. Cuarta Asamblea General de la Organización de los Órganos Superiores de Supervisión de la CPLP - Maputo, 21 de julio de 2006. UN 60 - الجمعية العامة الرابعة لمنظمة الهيئات الإشرافية العليا لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية - مابوتو، 21 تموز/يوليه 2006.
    - Representante de Mozambique en el Comité Permanente de la CPLP (desde 1996) y Presidente de ese Comité (2000-2001) UN - ممثل موزامبيق في اللجنة الدائمة لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية (منذ عام 1996)، ورئيس تلك اللجنة (2000-2001)
    En la reunión se celebraron consultas con las partes en conflicto, sobre la base de las recomendaciones de la reunión conjunta de los Jefes de Estado Mayor de la CEDEAO y los expertos militares de la CPLP. UN ١١ - وتبادل الاجتماع اﻵراء مع طرفي النزاع بشأن توصيات الاجتماع المشترك لرؤساء هيئة اﻷركان للدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا والخبراء العسكريين لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    La Presidencia Portuguesa de la CPLP está siguiendo los informes más recientes con gran preocupación e insta a las autoridades de Guinea-Bissau, en particular a las fuerzas armadas, a que asuman sus responsabilidades en la labor de mantener un clima de orden y seguridad, y a que respeten el estado de derecho. UN وتتابع الرئاسة البرتغالية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية التقارير الأخيرة بقلق شديد وتدعو السلطات في غينيا - بيساو، ولا سيما القوات المسلحة، إلى الاضطلاع بمسؤولياتها في الحفاظ على مناخ من النظام والأمن، والاحترام لسيادة القانون.
    La Presidencia Portuguesa de la CPLP recuerda el contenido de la Declaración Final de la quinta reunión extraordinaria del Consejo de Ministros de la CPLP sobre Guinea-Bissau, celebrada el 25 de marzo de 2009 en Praia (Cabo Verde), y la necesidad de poner fin al ciclo de violencia y el clima de impunidad existente en la vida política de Guinea-Bissau, motivo de preocupación para toda la comunidad internacional. UN وتذكِّر الرئاسة البرتغالية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بمضمون الإعلان الختامي للاجتماع الاستثنائي الخامس لمجلس وزراء جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بشأن غينيا - بيساو، المعقود في 25 آذار/مارس 2009، في مدينة برايا، الرأس الأخضر، وبالحاجة إلى وضع حد لدوامة العنف ومناخ الإفلات من العقاب الذي يسود الحياة السياسية بغينيا - بيساو مما يثير قلق المجتمع الدولي بأكمله.
    El Comité de los Siete de la CEDEAO y el Grupo de Contacto de la CPLP expresaron su profundo agradecimiento al Excmo. Sr. António Mascarenhas Monteiro, Presidente de la República, al Gobierno y al pueblo de Cabo Verde por su generosa hospitalidad y los excelentes medios puestos a su disposición para el éxito de sus trabajos. UN ١٩ - وأعربت لجنة السبعة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال التابع لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية عن عميق امتنانهما لصاحب الفخامة، السيد أنطونيو ماسكاريناس مونتيرو، رئيس الجمهورية، ولحكومة وشعب الرأس اﻷخضر لكريم الضيافة والوسائل الممتازة التي وضعت تحت تصرفهما من أجل إنجاح أعمالهما.
    Harán uso de la palabra el Excmo. Sr. Hennadiy Udovenko, Presidente de la Asamblea General, el Excmo. Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, y el Sr. Marcolino Moco, Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وسوف يتكلم في الحفلــة رئيس الجمعية العامة سعادة السيد هينادي أودوفينكو، واﻷمين العام سعادة السيد كوفي عنان، فضلا عن السيد ماركولينو موكو، اﻷمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea instaría a la Secretaría Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP) y a la Secretaría de las Naciones Unidas para que inicien debates sobre el establecimiento de un acuerdo de cooperación oficial entre ambas organizaciones. UN وبموجب مشروع القرار، تشجع الجمعية الأمانة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والأمانة العامة للأمم المتحدة على الشروع في مناقشات بهدف وضع اتفاق رسمي للتعاون بين المنظمتين.
    Aprovecho esta ocasión para pedir a la comunidad internacional que siga respaldando los esfuerzos que realizan la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa y las Naciones Unidas para hallar una paz sostenible y duradera en ese hermano país. UN وأغتنم هذه الفرصة لأناشد المجتمع الدولي الاستمرار في دعم الجهود الحالية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والأمم المتحدة لإحلال السلام المستدام والدائم في ذلك البلد الشقيق.
    Para concluir, permítaseme reiterar que, en todas nuestras acciones, nos hemos regido por el principio de la solidaridad en la diversidad, que ha sido uno de los faros que ha guiado a la Presidencia de Angola en la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وختاماً، اسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى أننا استرشدنا في كل خطواتنا وجميع أعمالنا بمبدأ التضامن في ظل التنوع، وهو المبدأ الذي يشكل نبراسا للرئاسة الأنغولية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    7. Alienta al Secretario General y al Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa a que inicien consultas con miras a estudiar la posibilidad de concertar un acuerdo oficial de cooperación; UN 7 - تشجع الأمين العام والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية على بدء مشاورات بهدف النظر في إبرام اتفاق رسمي للتعاون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more