"لجميع المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a todas las organizaciones internacionales
        
    • de todas las organizaciones internacionales
        
    • para todas las organizaciones internacionales
        
    La oradora expresa su reconocimiento a todas las organizaciones internacionales que cooperan con el Gobierno del Yemen en la protección de las madres y los niños. UN وأعربت عن التقدير لجميع المنظمات الدولية المتعاونة مع حكومة اليمن بغرض حماية اﻷم والطفل.
    El hecho de dar pleno acceso a todas las organizaciones internacionales pertinentes es un testimonio claro de nuestra transparencia al respecto. UN واننا نعتبر إتاحة إمكانية الدخول بشكل تام لجميع المنظمات الدولية ذات الصلة دليلا واضحا على شفافيتنا في هذا الصدد.
    Al hacerlo, Suiza aplicó el principio del trato más favorable a todas las organizaciones internacionales situadas en su territorio. UN وطبقت سويسرا، بقيامها بذلك، مبدأ المعاملة الأكثر رعاية لجميع المنظمات الدولية في أراضيها.
    Puede ser difícil hacer una relación de todas las organizaciones internacionales. UN وقد يكون من الصعب القيام بجرد شامل لجميع المنظمات الدولية.
    Para finalizar, permítaseme que deje constancia del agradecimiento del OIEA al Gobierno de Austria por el hecho de que mantiene su tradición de excelente anfitrión de todas las organizaciones internacionales que tienen su sede en Viena. UN اسمحوا لي في الختام أن أسجل شكر الوكالة لحكومة النمسا على استمرارها في تقليدها كمضيف ممتاز لجميع المنظمات الدولية الموجودة في فيينا.
    Estos y otros cambios del contexto internacional representan un reto para todas las organizaciones internacionales que tienen que ajustar sus actividades y estructuras a las nuevas necesidades. UN هذه وغيرها من التغيرات في المناخ الدولي تمثﱢل تحديا لجميع المنظمات الدولية التــــي عليها أن تكيف أنشطتهــا وهياكلها مـــع الاحتياجـــات الجديدة.
    En nombre del Gobierno de Kirguistán, deseo aprovechar esta oportunidad para expresar la profunda gratitud de mi Gobierno a todas las organizaciones internacionales que han trabajado para resolver los problemas de la infancia en Kirguistán. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة، باسم حكومة قيرغيزستان، لأعرب عن الامتنان العميق من حكومة بلدي لجميع المنظمات الدولية التي أدت دوراً فعَّالاً في حل مشاكل الأطفال في قيرغيزستان.
    El derecho a invocar responsabilidad por el incumplimiento de una obligación existente en relación con la comunidad internacional no puede otorgarse a todas las organizaciones internacionales sino solamente a las que tienen un carácter casi universal y actividades a nivel mundial, que podrían por tanto alegar que protegen los intereses de toda la comunidad internacional. UN وأضاف أن حق الاحتجاج بالمسؤولية عن إخلال بالتزام دولي إزاء المجتمع الدولي لا يمكن منحه لجميع المنظمات الدولية بل يمنح فقط للمنظمات التي تكون عضويتها شبه عالمية ويكون مجال نشاطها عالميا، والتي تستطيع نتيجة لذلك أن تدعي أنها تحمي مصالح المجتمع الدولي ككل.
    La Agencia disfruta de los privilegios e inmunidades reconocidos a todas las organizaciones internacionales y reúne plenamente los requisitos para obtener la condición de observador establecidos en la decisión 49/426 de la Asamblea General. UN وأوضح أن الوكالة تتمتع بالامتيازات والحصانات الممنوحة لجميع المنظمات الدولية وتستوفي تماما شروط الحصول على مركز المراقب المنصوص عليها في مقرر الجمعية العامة 49/426.
    Al dar la alarma a todas las organizaciones internacionales y a las naciones pacíficas y prestigiosas, hacemos un llamamiento a la humanidad para que se movilice y resuelva todos los conflictos del mundo y pugne por lograr una comunidad humana libre y próspera que viva en paz y orden. UN وإذ ندق ناقوس الخطر تنبيها لجميع المنظمات الدولية والبلدان المحبة للسلام وذات النفوذ، فإننا نناشد البشرية أن تحشد جهودها لتسوية كل الصراعات على وجه الأرض وأن تكافح من أجل قيام مجتمع يعيش في حرية ورخاء وينعم بالسلام والنظام!
    Ha propuesto que se convoque una reunión de todas las organizaciones internacionales y regionales interesadas en Somalia con objeto de llegar a un acuerdo que garantice la asistencia al pueblo somalí y la solución pacífica del conflicto. UN كما اقترحت عقد اجتماع لجميع المنظمات الدولية واﻹقليمية في الصومال بغية التوصل إلى تفاهم مشترك لضمان تقديم المساعدة إلى الشعب الصومالي وللتوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    La Sección de Seguridad y Vigilancia de las Naciones Unidas es administrada como servicio común por la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en beneficio de todas las organizaciones internacionales que ocupan el Centro Internacional de Viena. UN ويقوم مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بتشغيل قسم اﻷمن والسلامة التابع لﻷمم المتحدة كخدمة مشتركة متاحة لجميع المنظمات الدولية التي تشغل مركز فيينا الدولي.
    Antes de la celebración de la quinta reunión extraordinaria del Comité, la Dirección Ejecutiva lo ayudará a preparar y celebrar debates temáticos sobre la intensificación de los esfuerzos para limitar la movilidad de los terroristas, en los que participarán expertos de todas las organizaciones internacionales técnicas competentes. UN 14 - وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة على الإعداد للمناقشات المواضيعية وإجرائها فيما يتعلق بتعزيز الجهود الرامية إلى الحد من قدرة الإرهابيين على التنقل، بمشاركة من خبراء تابعين لجميع المنظمات الدولية التقنية ذات الصلة، قبل عقد الاجتماع الخاص الخامس للجنة.
    Una administración de justicia imparcial y equilibrada dentro de la Secretaría constituiría un ejemplo de ética, integridad y transparencia para todas las organizaciones internacionales. UN فإقامة العدل على نحو نزيه ومتوازن داخل الأمانة العامة سيقيم المثال على رفعة المعايير المتعلقة بالأخلاق والنزاهة والشفافية بالنسبة لجميع المنظمات الدولية.
    Tercero, una comunidad internacional que quiera un mundo sin trabajo infantil, debe hacer de ésta una prioridad para todas las organizaciones internacionales, subrayo, todas las organizaciones internacionales. UN وثالثا، إن المجتمع الدولي الذي يريد عالما خاليا من تشغيل الطفل يجب أن يجعل هذا الخلو أولوية لجميع المنظمات الدولية - وإني أشدد على عبارة جميع المنظمات الدولية.
    Está claro, pues, que los principios generales que contienen los proyectos de artículo (en tanto lex generalis, en la medida en que reflejan obligaciones vinculantes para todas las organizaciones internacionales) no prevalecerían respecto de las normas de la organización en tanto lex specialis. UN وعليه، فمن الواضح أن المبادئ العامة الواردة في مشاريع المواد (كقواعد عامة، بقدر تعبيرها عن الالتزامات الملزمة لجميع المنظمات الدولية)، لا تعلو على قواعد المنظمة، باعتبارها قواعد خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more