La Presidenta del Comité de Mujeres de la República ocupa el puesto de Viceprimer Ministro de la República. | UN | ويتقلد رئيس لجنة المرأة في أوزبكستان وظيفة نائب رئيس الوزراء. |
El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que dote al Comité de Mujeres de Uzbekistán de los recursos humanos y financieros adecuados para que pueda cumplir eficazmente su mandato. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تزويد لجنة المرأة في أوزبكستان بموارد بشرية ومالية كافية للاضطلاع بولايتها. |
El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que dote al Comité de Mujeres de Uzbekistán de los recursos humanos y financieros adecuados para que pueda cumplir eficazmente su mandato. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تزويد لجنة المرأة في أوزبكستان بموارد بشرية ومالية كافية للاضطلاع بولايتها. |
A tenor de lo dispuesto en el Decreto, el Viceprimer Ministro preside el Comité de la Mujer de Uzbekistán. | UN | وعملاً بهذا المرسوم، ترأس نائبة رئيس الوزراء لجنة المرأة في أوزبكستان. |
En el Decreto se establecieron las tareas y esferas de actividad del Comité de la Mujer de Uzbekistán, así como de sus secciones locales, a saber: | UN | وقد حدد المرسوم مهام لجنة المرأة في أوزبكستان وفروعها المحلية ومجالات أنشطتها كالتالي: |
21. Comisión de la Mujer del Congreso de la República: Fue creada en el año 1997 y continúa actualmente su trabajo orientado a la formulación y evaluación de proyectos legislativos referentes al avance de las mujeres y la eliminación de todas las formas de discriminación que puedan afectar la actualización de sus potencialidades y capacidades humanas. | UN | 21 - لجنة المرأة في كونغرس الجمهورية: أنشئت في سنة 1997 وتواصل حاليا أعمالها الرامية إلى وضع وتقييم مشاريع تشريعية متعلقة بالنهوض بالمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز التي تؤثر في تحديث إمكانياتها وقدراتها البشرية. |
Como actividad complementaria de la Conferencia de Beijing de 1995, el Comité de la Mujer en el Desarrollo efectuó gestiones para poner en marcha un mecanismo destinado a mejorar la condición de la mujer. | UN | وقامت لجنة المرأة في التنمية بالضغط على الحكومة لإنشاء آلية لتمكين المرأة، وذلك متابعة لمؤتمر بيجين لسنة 1995. |
Como resultado de ello, en 2000 se estableció la Comisión de la Mujer, en la que participan miembros de la Federación. | UN | ونتيجة لذلك، أُنشئت " لجنة المرأة " في عام 2000 وضمت في عضويتها عددا من أعضاء الاتحاد. |
Las Naciones Unidas celebraron consultas con la Comisión de la Mujer de la Wolesi Jirga y con la sociedad civil sobre la Ley para la eliminación de la violencia contra la mujer, y siguieron colaborando con el Ministerio de Asuntos de la Mujer para establecer comisiones de eliminación de dicha violencia en los planos central y local, de conformidad con la Ley. | UN | 36 - وأجرت الأمم المتحدة مشاورات مع لجنة المرأة في مجلس العموم (ولسي جركة) والمجتمع المدني بشأن قانون القضاء على العنف ضد المرأة، وواصلت العمل مع وزارة شؤون المرأة من أجل إنشاء لجان تُعنى بمنع العنف ضد المرأة على الصعيدين المركزي والمحلي، وفقا للقانون المذكور. |
Vicepresidenta del Comité de Mujeres de Uzbekistán | UN | نائبة الرئيسة، لجنة المرأة في أوزبكستان |
El Comité de Mujeres de Uzbekistán es la mayor y más influyente organización de mujeres del país. | UN | 31 - وقالت إن لجنة المرأة في أوزبكستان هي أكبر منظمة وأكثر المنظمات النسائية نفوذا في البلد. |
Por lo que se refiere a las clínicas de salud, las mujeres, al amparo de los Comité de Mujeres de los poblados, celebran sesiones colectivas de producción de artículos de artesanía para uso de las familias y las comunidades. | UN | وفيما يتصل بالمستوصفات الصحية، تعقد النساء، تحت مظلة لجنة المرأة في القرية، اجتماعات لإنتاج الحرف اليدوية جماعياً لاستخدام الأسر والمجتمع المحلي. |
En ello ha influido el conjunto de medidas de concienciación y promoción puestas en marcha por el Comité de Mujeres de Uzbekistán y otras organizaciones de la sociedad civil, en estrecha coordinación con las instituciones públicas de educación. | UN | وأسهمت في ذلك حملة لإذكاء الوعي شنتها لجنة المرأة في أوزبكستان ومنظمات عامة أخرى، بالتعاون الوثيق مع المؤسسات التعليمية للدولة. |
431. Una de las primeras organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro de mujeres fue el Comité de Mujeres de Uzbekistán. | UN | 431 - إن لجنة المرأة في أوزبكستان كانت إحدى أولى المنظمات النسائية غير الحكومية وغير التجارية العاملة حاليا المنشأة. |
La activa participación del Comité de Mujeres de Uzbekistán y de otras organizaciones no gubernamentales de mujeres en la preparación de los informes nacionales del país y en su examen en los comités pertinentes de las Naciones Unidas es una práctica común. | UN | والمشاركة النشيطة من قِبل لجنة المرأة في أوزبكستان ومنظمات نسائية غير حكومية وغير تجارية أخرى في صياغة التقارير الوطنية لأوزبكستان وفي النظر فيها في لجنة الأمم المتحدة تصبح ممارسة اعتيادية. |
Actualmente, solamente el Comité de Mujeres de Uzbekistán ha fundado 9 diarios y una revista dedicados a la mujer, al tiempo que casi todas las organizaciones no gubernamentales de mujeres cuentan con su propio órgano de prensa. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن لجنة المرأة في أوزبكستان وحدها هي المؤسسة لتسع صحف ومجلة واحدة من أجل المرأة، وتقريبا لكل منظمة غير حكومية نسائية ذراعها الخاصة بها في مجال النشر. |
El Comité de la Mujer de Uzbekistán coordina la labor de las organizaciones no gubernamentales nacionales de mujeres y de los centros de crisis existentes sobre esta cuestión. | UN | وتتولى لجنة المرأة في أوزبكستان تنسيق الأعمال ذات الصلة التي تقوم بها المنظمات النسائية الأهلية غير التجارية ومراكز الطوارئ القائمة. |
Por ejemplo, el Comité de la Mujer de Uzbekistán y la Federación de Mujeres de Trinidad y Tabago promovieron la participación de las mujeres rurales en la elaboración de legislación y aportaron investigaciones e información sobre sus derechos. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت لجنة المرأة في أوزبكستان واتحاد المرأة في ترينيداد وتوباغو بتشجيع مشاركة النساء الريفيات في وضع التشريعات، وتوفير الأبحاث والمعلومات المتعلقة بحقوق المرأة الريفية. |
Los centros para la adaptación social de la mujer desempeñan un importante papel. Dichos centros se establecieron por iniciativa del Comité de la Mujer de Uzbekistán y funcionan en todo el país. | UN | وتقوم مراكز التكيف الاجتماعي للمرأة بدور هام، وهي مراكز أنشئت بمبادرة من لجنة المرأة في أوزبكستان تعمل في جميع أنحاء البلاد. |
1.7 Si bien constituye una organización pública, el Comité de la Mujer de Uzbekistán cumple la función de estructura principal responsable de la aplicación de la política del Gobierno relativa a la solución de los problemas de las mujeres en el país. | UN | 1-7 ومع أن لجنة المرأة في أوزبكستان تتمتع بالوضع القانوني للمنظمات الاجتماعية، فهي تعمل بوصفها الآلية الرئيسية لتنفيذ سياسات الحكومة الهادفة إلى معالجة مشاكل المرأة في البلد. |
Así también se ha apoyado el proyecto de reforma de 32 artículos discriminatorios del Código de Trabajo, en coordinación con la Comisión de la Mujer del Congreso de la República de Guatemala, SEPREM, DEMI, organizaciones de mujeres como Convergencia Cívico Política de Mujeres, CENTRACAP. | UN | 389 - وجرى أيضا دعم مشروع تعديل 32 مادة منطوية على تمييز في قانون العمل، بالتنسيق مع لجنة المرأة في كونغرس جمهورية غواتيمالا، وأمانة الرئاسة لشؤون المرأة، وهيئة الدفاع عن النساء الأصليات، والمنظمات النسائية، مثل التجمع النسائي المدني السياسي، ومركز دعم العاملات في منازل خاصة. |
También cuenta con un Comité de la Mujer en la Educación, con filiales en todas las oficinas del sindicato en el país. | UN | وهذا الاتحاد يضم أيضا لجنة المرأة في التعليم، ولهذه اللجنة فروع في جميع مكاتب الاتحاد بكافة أنحاء البلد. |
Comisión de la Mujer en los COMUDES (CMC) | UN | لجنة المرأة في المجالس البلدية للتنمية |
El 16 de septiembre, en una reunión de la Comisión de la Mujer de la Wolesi Jirga, los Ministros de Asuntos de la Mujer y Justicia condenaron el encarcelamiento de mujeres que habían huido debido a actos de violencia y señalaron que no existía una base jurídica para esa práctica. | UN | وفي 16 أيلول/سبتمبر، وفي اجتماع لجنة المرأة في مجلس ووليسي جيرغا (أي مجلس النواب)، أدان وزيرا شؤون المرأة والعدل حبس النساء اللواتي هربن من حوادث العنف وأشارا إلى أنه لا يوجد أساس قانوني لهذه الممارسة. |