"لجنة انتخابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comisión Electoral
        
    Naturalmente, una Comisión Electoral en funcionamiento es requisito básico para comenzar cualquier tipo de labor preparatoria del proceso electoral. UN ويمثل وجود لجنة انتخابات عاملة بالطبع شرطا أساسيا للبدء في أي عمل تحضيري للبدء في العملية الانتخابية.
    Ambas elecciones se realizaron bajo la supervisión de una Comisión Electoral independiente. UN وجــرت كلتا عمليتي الانتخــاب تحــت إشراف لجنة انتخابات مستقلة.
    – El establecimiento de una Comisión Electoral Nacional Independiente con la misión de organizar las elecciones. UN إنشاء لجنة انتخابات وطنية مستقلة لﻹعداد ﻹجراء انتخابات عامة.
    Un primer paso para garantizar que las elecciones sean libres y equitativas sería el establecimiento de una Comisión Electoral independiente que supervisara el proceso. UN والخطوة الأولى لضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة تتمثل في إنشاء لجنة انتخابات مستقلة للإشراف على العملية.
    :: Establecimiento de una Comisión Electoral palestina independiente. El Consejo Legislativo Palestino (PLC) examina y revisa la ley electoral. UN :: إنشاء لجنة انتخابات فلسطينية مستقلة، وقيام المجلس التشريعي بمراجعة وتعديل قانون الانتخابات.
    Una Comisión Electoral Central multiétnica estableció la base reglamentaria para las operaciones con la adopción de 15 normas electorales. UN ووضعت لجنة انتخابات مركزية متعددة الإثنيات الأساس التنظيمي للعمليات عن طريق اعتماد 15 قاعدة انتخابية.
    La MONUC seguirá prestando asistencia para los preparativos de las elecciones locales, previstas para 2008, y la creación de una nueva Comisión Electoral. UN وستواصل البعثة تقديم مساعدتها خلال الإعداد للانتخابات المحلية، المتوقع إجراؤها في عام 2008، كما ستسهم في إنشاء لجنة انتخابات جديدة.
    La ley prevé asimismo el establecimiento de una Comisión Electoral. UN وينص القانون أيضاً على تشكيل لجنة انتخابات.
    Tras la aprobación de una nueva Ley de elecciones, mucho dependerá también de que se establezca una Comisión Electoral efectivamente independiente e imparcial. UN وعقب إجازة قانون الانتخابات الجديد، يعوّل كثيراً على إنشاء لجنة انتخابات مستقلة حقاً وتتسم بالنزاهة.
    Nuestras elecciones tienen lugar bajo la supervisión de una Comisión Electoral oficial independiente que se ha ganado el respeto por su equidad y transparencia, tanto en la India como en el extranjero. UN وتجري انتخاباتنا تحت إشراف لجنة انتخابات مستقلة قانونية، قد حظيت بالاحترام، في كل من الوطن والخارج، لنزاهتها وشفافيتها.
    Ya está en funcionamiento una Comisión Electoral nacional e independiente que se creó sobre la base del compromiso político entre los diferentes actores. UN وأنشئ بالفعل لجنة انتخابات وطنية مستقلة بناء على توافق سياسي بين مختلف الأطراف.
    La Comisión Electoral de Guyana (GECOM) se encarga de la organización independiente de todas las elecciones nacionales, regionales y de las administraciones locales. UN وتدير لجنة انتخابات غيانا على نحو مستقل جميع انتخابات الحكومات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Esta medida permitió que la Comisión Electoral de Guyana se preparara para celebrar dichas elecciones en 2010. UN وقد يسّر ذلك عملَ لجنة انتخابات غيانا المتصل بإعداد تلك الانتخابات في عام 2010.
    Bajo la dirección de la primera Comisión Electoral independiente, las elecciones fueron supervisadas por observadores locales e internacionales, entre ellos las Naciones Unidas. UN هذه الانتخابات، التي قادتها أول لجنة انتخابات مستقلة، راقبتها جهات محلية ودولية، منها الأمم المتحدة.
    Bajo la dirección de la primera Comisión Electoral independiente, las elecciones fueron supervisadas por observadores locales e internacionales, entre ellos las Naciones Unidas. UN هذه الانتخابات، التي قادتها أول لجنة انتخابات مستقلة، راقبتها جهات محلية ودولية، منها الأمم المتحدة.
    El proceso también incluyó reformas judiciales y la creación de una nueva Comisión Electoral. UN وشملت هذه العملية أيضا إدخال إصلاحات قضائية وإنشاء لجنة انتخابات جديدة.
    El 14 de noviembre de 1992, la Comisión Electoral de Palau había dado fe de esos resultados. UN وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، صادقت لجنة انتخابات بالاو على هاتين النتيجتين.
    El primer paso para la elaboración de este marco jurídico provisional será redactar un conjunto de reglamentos, comenzando con el relativo a la modificación de la Comisión Electoral Central y siguiendo con un reglamento sobre la fórmula para las elecciones centrales. UN وتتمثل الخطوة الأولى في وضع هذا الإطار القانوني المؤقت في إعداد مسودة مجموعة من القواعد التنظيمية بدءا من قاعدة تنظيمية تتعلق بإقامة لجنة انتخابات مركزية منقحة تليها قاعدة تنظيمية تتعلق بالصيغة اللازمة لإجراء انتخابات مركزية.
    La Junta Directiva reconoce que las autoridades de Bosnia y Herzegovina han aportado una suma inicial de 1,1 millones de marcos convertibles a la Comisión Electoral de Bosnia y Herzegovina y exhorta a que aporten puntualmente la parte restante de la financiación necesaria. UN وتقر الهيئة بأن سلطات البوسنة والهرسك قد قدمت مبلغا مبدئيا قدره 1.1 مليون ماراكا إلى لجنة انتخابات البوسنة والهرسك، وتحثها على كفالة توفير المبلغ المتبقي الضروري للتمويل في الوقت اللازم.
    Resulta también alentador que se haya designado una nueva Comisión Electoral Nacional y que se haya elaborado legislación relativa al establecimiento de una Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y una Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN ويعتبر تعيين لجنة انتخابات وطنية جديدة، وتطوير التشريعات المتعلقة بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ولجنة لاستجـلاء الحقائق والمصالحة تطورات مشجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more