"لحقوق الإنسان في الأراضي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos humanos en los territorios
        
    • los derechos humanos en el territorio
        
    • pro derechos humanos en los territorios
        
    • sobre Derechos Humanos en los Territorios
        
    • materia de derechos humanos en los territorios
        
    • de los derechos humanos en el
        
    Todo ello entraña graves riesgos para la seguridad de la región y es una violación manifiesta de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados. UN وقال إن هذه الأنشطة تهدد أمن المنطقة وتشكل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    41. La violación flagrante y sistemática de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados sigue siendo motivo de profunda preocupación. UN 41 - وأضاف أن الانتهاك الجسيم والمنتظم لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة لا يزال مصدر قلق عميق.
    B ' Tselem, Centro Israelí de Información para los derechos humanos en los territorios Ocupados UN بتسيليم، مركز المعلومات الإسرائيلي لحقوق الإنسان في الأراضي المحتلة
    Recordando asimismo las resoluciones de la Asamblea General sobre las violaciones israelíes de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, ocupada desde 1967, UN وإذ تذكِّر أيضاً بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، المحتلة منذ عام 1967،
    Actualización del informe de la misión sobre las violaciones por Israel de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, presentado por el Sr. Giorgio Giacomelli, Relator Especial, a la Comisión en su quinto período extraordinario de sesiones UN تحديث تقرير البعثة الذي قدمه المقرر الخاص، السيد جيورجيو جاكوميلي إلى اللجنة في دورتها الاستثنائية الخامسة عن انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Actualización del informe de la misión sobre las violaciones por Israel de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, presentado por el Sr. Giorgio Giacomelli, Relator Especial, a la Comisión de Derechos UN تأوين لتقرير البعثة الذي قدمه المقرر الخاص جيورجيو جاكوميلِّي إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الاستثنائية الخامسة عن انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General relativas a la violación por los israelíes de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, incluida Jerusalén oriental, UN وإذ تذكر بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية،
    Por lo tanto, Marruecos apoya todas las resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas en que se denuncian las prácticas israelíes que violan los derechos humanos en los territorios árabes ocupados y tienen por objeto reprimir la identidad de su pueblo. UN ولهذا، فإن المغرب تؤيد جميع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها التي تندد بالممارسات الإسرائيلية التي تشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة وتهدف إلى طمس هوية سكانها.
    El Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos para la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 considera que la actual expansión ilícita de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y en Jerusalén constituyen una violación por parte de la Potencia ocupante que indica una actitud negativa. UN وإن المقرر الخاص لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 يرى في التوسع المستمر في المستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة في الضفة الغربية والقدس نمطا خطيراً من السلوك غير القانوني للسلطة القائمة بالاحتلال، وتجاهلا لما قطعته إسرائيل على نفسها من تعهدات دولية بتجميد نمو المستوطنات.
    Según B ' Tselem, el Centro de información israelí para los derechos humanos en los territorios ocupados, la demolición de viviendas en el barrio de Naqar, en Qalqiliya, no cumple ese requisito. UN ورأت منظمة بيتسلم، وهي المركز الإعلامي الإسرائيلي لحقوق الإنسان في الأراضي المحتلة، أن هدم المنازل في حي النقار في قلقيلية لم يستوف هذا الشرط.
    Siria deplora el hecho de que ciertos Estados que usualmente votan en contra de las violaciones de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados se hayan sumado a la lista de patrocinadores. UN وتأسف سوريا لأن بعض الدول التي عادة ما تصوّت معارضة حالات الإساءة الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة قد انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار.
    E/CN.4/S-5/3 3 Informe de la misión sobre las violaciones por Israel de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, presentado por el Sr. Giorgio Giacomelli, Relator Especial UN تقرير بعثة عن انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ 1967، مقدم من السيد جورجيو جياكومللي، المقرر الخاص E/CN.4/S-5/3
    E/CN.4/S5/3 Informe de la misión sobre las violaciones por Israel de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, presentado por el Sr. Giorgio Giacomelli, Relator Especial UN E/CN.4/S-5/3 تقرير بعثة عن انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، المقدم من المقرر الخاص السيد جورجيو جاكوميللي
    La Sra. Al Haj Ali (República Árabe Siria) dice que el informe refleja la catastrófica situación de los derechos humanos en los territorios palestinos, y que la ocupación israelí es su razón fundamental. UN 49 - السيدة الحاج علي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن التقرير يعبر عن الحالة الفاجعة لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية، وإن الاحتلال الإسرائيلي هو السبب الرئيسي في ذلك.
    A este respecto, Betselem (Centro israelí de información para los derechos humanos en los territorios ocupados) comenta lo siguiente: UN وعلَّق " بيت سليم " (مركز المعلومات الإسرائيلي لحقوق الإنسان في الأراضي المحتلة) على هذه الأفعال كما يلي:
    B ' Tselem Centro de Información Israelí para los derechos humanos en los territorios Ocupados (Ribera Occidental) UN " بتسيليم " ، مركز المعلومات الإسرائيلي لحقوق الإنسان في الأراضي المحتلة (الضفة الغربية)
    Israel, sin embargo, viola los derechos humanos y el derecho humanitario internacional, tal como se destaca en el informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados (A/61/470), en particular en el párrafo 64. UN فإسرائيل، كما يرى المقرر الخاص لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، في الوثيقة A/61/470، الفقرة 64، تظل متهمة بارتكاب سلسلة من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General sobre la violación por los israelíes de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, ocupados desde 1967, UN وإذ تُذّكر بقرارات الجمعية العامـة المتعلقة بالانتهاكـات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية،
    Seguimiento de la resolución S-9/1 del Consejo sobre las graves violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, particularmente debido a los recientes ataques militares israelíes contra la Franja de Gaza ocupada UN متابعة قرار المجلس دإ-9/1 بشأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة بسبب الهجمات العسكرية الأخيرة ضد قطاع غزة المحتل
    Testimonios orales El Sr. Fuad Issa Abu-Hamed, trabajador agrícola en B ' tselem, el centro de información israelí pro derechos humanos en los territorios ocupados, declaró lo siguiente con respecto a la violencia en los territorios: UN ٢٣١ - صرح السيد فؤاد عيسى أبو حامد، وهو باحث ميداني في بتسلم، مركز اﻹعلام اﻹسرائيلي لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة، بما يلي فيما يتعلق بالعنف في اﻷراضي:
    El representante de B ' tselem, el Centro Israelí de Información sobre Derechos Humanos en los Territorios Ocupados, al describir un caso que ejemplifica los sentimientos generales de los palestinos respecto de la administración de justicia por parte de las autoridades israelíes, dijo lo siguiente: UN ٢١٨ - ووصف ممثل بيتسيلم، مركز اﻹعلام اﻹسرائيلي لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة، حالة تمثل الشعور العام للفلسطينيين إزاء إقامة العدل من جانب السلطات اﻹسرائيلية:
    La información contenida en el 27º informe del Comité Especial demuestra, sin embargo, que en general la situación en materia de derechos humanos en los territorios sigue siendo grave y motivo de gran inquietud. UN إلا أن المعلومات الواردة في التقرير السابع والعشرين للجنة الخاصة تُظهر أن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة ما زالت خطيرة جدا وموضع قلق بالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more