No obstante, el Relator Especial desea recalcar que hay muchas otras violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado que siguen destruyendo la propia estructura de la sociedad palestina: | UN | بيد أن المقرر الخاص يود أن يشدد على أن هناك انتهاكات أخرى عديدة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة لا تزال تدمر نسيج المجتمع الفلسطيني، وهي: |
No obstante, el Relator Especial desea recalcar que hay muchas otras violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado que siguen destruyendo la propia estructura de la sociedad palestina: | UN | بيد أن المقرر الخاص يود أن يشدد على أن هناك انتهاكات أخرى عديدة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة لا تزال تمزّق نسيج المجتمع الفلسطيني، وهي: |
Las graves violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino | UN | الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الانتهاكات |
Recordando las resoluciones de la Asamblea General sobre la violación por los israelíes de los derechos humanos en el territorio palestino, incluida Jerusalén oriental, ocupado desde 1967, | UN | وإذ تُذّكر بقرارات الجمعية العامـة المتعلقة بالانتهاكـات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، |
Recordando las resoluciones de la Asamblea General sobre la violación por los israelíes de los derechos humanos en el territorio palestino, incluida Jerusalén oriental, ocupado desde 1967, | UN | وإذ تُذّكر بقرارات الجمعية العامـة المتعلقة بالانتهاكـات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، |
Recordando las resoluciones de la Asamblea General relativas a la violación por los israelíes de los derechos humanos en el territorio palestino, incluso Jerusalén oriental, ocupado desde 1967, | UN | وإذ تُذّكر بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، |
El derecho a la libre determinación se consagra también en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y es primordial para el examen de la situación general de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. | UN | كما أن الحق في تقرير المصير منصوص عليه أيضا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وله أهمية كبرى لدى النظر في الحالة العامة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |
Las graves violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, particularmente debido a los recientes ataques militares israelíes contra la Franja de Gaza ocupada | UN | الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الانتهاكات الناشئة عن الهجمات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة المحتل |
La Unión Europea debería adoptar un enfoque equilibrado destacando la persistencia de graves violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino Ocupado y en Jerusalén Oriental por parte de Israel, la Potencia ocupante. | UN | وعلى الاتحاد الأوروبي أن يعتمد نهجا متوازنا بتسليط الضوء على استمرار الانتهاكات الخطيـــرة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، خاصة فـــي القدس الشرقيــــة، مـــن قِبل اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال. |
En ese sentido, acogemos con beneplácito el resultado del noveno período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos sobre las graves violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, entre ellas la agresión reciente que tuvo lugar en la Franja de Gaza ocupada. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بنتيجة الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس حقوق الإنسان عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها العدوان الأخير في قطاع غزة المحتل. |
Las graves violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, particularmente debido a los recientes ataques militares israelíes contra la Franja de Gaza ocupada: proyecto de resolución | UN | الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الانتهاكات الناشئة عن الهجمات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة المحتل: مشروع قرار |
Según las organizaciones de derechos humanos y el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, las acciones de Israel durante esta guerra constituyen crímenes de guerra flagrantes. | UN | وحسب منظمات حقوق الإنسان ومقرر الأمم المتحدة الخاص لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، يصنّف سلوك إسرائيل خلال هذه الحرب ضمن جرائم الحرب الصارخة. |
Las graves violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, particularmente debido a los recientes ataques militares israelíes contra la Franja de Gaza ocupada | UN | الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الانتهاكات الناشئة عن الهجمات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة المحتل |
Las graves violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, particularmente debido a los recientes ataques militares israelíes contra la Franja de Gaza ocupada | UN | الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما بسبب الهجمات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة المحتل |
65. Indonesia sigue profundamente preocupada por la continua violación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado. | UN | 65 - وما برحت إندونيسيا في قلق شديد بسبب الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
La información que figura en el informe se basa principalmente en la labor de vigilancia de los derechos humanos llevada a cabo por las dependencias de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los derechos humanos en el territorio palestino Ocupado (ACNUDH-TPO). | UN | وتستند المعلومات الواردة في هذا التقرير أساساً إلى عملية رصد حقوق الإنسان التي تجري عن طريق الوجود الميداني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Seguimiento de la resolución S-9/1 del Consejo, sobre las graves violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, particularmente debido a los recientes ataques militares israelíes contra la Franja de Gaza ocupada | UN | متابعة قرار المجلس دإ-9/1 بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الانتهاكات الناشئة عن الهجمات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة المحتل |
10/21. Seguimiento de la resolución S-9/1 del Consejo, sobre las graves violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, particularmente debido a los recientes ataques militares israelíes contra la Franja de Gaza ocupada | UN | 10/21- متابعة قرار المجلس دإ-9/1 بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الانتهاكات الناشئة عن الهجمات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة المحتل |
Las graves violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, particularmente debido a los recientes ataques militares israelíes contra la Franja de Gaza ocupada | UN | دإ-9/1- الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الانتهاكات الناشئة عن الهجمات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة المحتل |
She sincerely appreciates the outstanding logistical support provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وتُعرب المقررة الخاصة عن صادق تقديرها للدعم اللوجستي المميز الذي قدمه لها مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
En segundo lugar, la cuestión de Palestina reviste especial importancia en relación con las cuestiones de derechos humanos en el mundo, tal como recalcó el Sr. John Dugard, Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967. | UN | ثانيا، فإن القضية الفلسطينية تشكل أهمية خاصة بالنسبة لمسائل حقوق الإنسان في العالم كما أكد على ذلك المقرر الخاص لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة السيد جون دو غارد. |