| Ya sabes, me gustan individualmente, entonces, por qué no me gustarían todos juntos? Te gusta el vino tinto? | Open Subtitles | اتعلمين, احب كل شيئ أن يكون منفرداً لذا, لماذا لا تحبينهن أن يكونوا مختلطات معاً؟ |
| ¿Entonces por qué encuentro vegetales en mis fideos chinos cuando llego a casa? | Open Subtitles | لذا لماذا وجدت الخضره في لو مين خاصتي عندما وصلت للبيت؟ |
| Cualquier ingeniero de sonido decente podría hacer esto. Entonces ¿por qué nosotros? | Open Subtitles | أي مهندس محترم بإمكانه القيام بهذا ، لذا لماذا نحن؟ |
| Hay corrupción en todas partes, así que, ¿por qué centrarse en ese sector? | TED | وهناك الفساد في كل مكان، لذا لماذا التركيز على هذا القطاع؟ |
| ¿Y por qué siempre hablamos de ellos? | Open Subtitles | لذا لماذا نَنتهي دائماً بالتَحَدُّث عنهم؟ |
| Entonces ¿por qué negociar regulaciones climáticas por el precio del carbono? | TED | لذا لماذا لا نبدل القوانين المناخية مقابل سعرٍ للكربون؟ |
| Entonces, ¿por qué no traer de vuelta al ciudadano a la ecuación utilizando quizá las promesas ciudadanas? | TED | لذا لماذا لا نأتي بالمواطن إلى المعادلة؟ ربما باستخدام وعود للمواطن |
| Entonces, ¿por qué no solo, ya sabes, rompiste con él? | Open Subtitles | لذا لماذا لم تقومي فقط ، تعرفين تنفصلي عنه ؟ |
| ¿Entonces por qué sigues tan confundida? | Open Subtitles | إننى أعلم ما انا لذا لماذا أنتِ محتاره هكذا ؟ |
| Estas recibiendo igual tu paga, entonces, ¿por qué no vas a algún lado? | Open Subtitles | أنت على الإجازةِ المدفوعةِ، لذا لماذا تَذْهبَ في مكان ما؟ |
| Entonces, ¿por qué querrías ser otra persona cuando ese alguien que ya eres es tan asombroso? | Open Subtitles | لذا لماذا تريد أن تكون شخصاً آخر عندما يكون الشخص الحقيقي منك مذهل جداً |
| Sí, Rosen cree que probablemente ya ha dicho casi todo lo que va a contarnos, así que ¿por qué no vienes a recogerle? | Open Subtitles | نعم ، يعتقد روسين انه على الارجح قال حول اكبر قدر سيصل اليه لذا لماذا لا تأتي و تقوم بأستباقه؟ |
| Te gustó el semestre que pasaste en París, así que, ¿por qué no vuelves y acabas tu tesis? | Open Subtitles | لقد أحببتِ نصف السنه فى باريس لذا , لماذا لاتعودى إلى هناك لتنهى رسالتكِ العلمية؟ |
| ¿Así que por qué no podríamos celebrar y elevar a estas creadoras de cambios y empleos en lugar de pasarlas por alto? | TED | لذا لماذا لا نحتفي و نرفع تلك الرائدات الاستثنائيات صانعات التغير و خالقات فرص العمل بدلاً من ان نزدري تجاربهن |
| ¿Y por qué no lo haces arreglar, Lorraine? | Open Subtitles | لذا لماذا لم تحاولي مجرد اصلاحها , لورين ؟ |
| ¿Y por qué le diste la tarta a Devery? | Open Subtitles | من مخبز نيلس , لا أقل لذا لماذا اعطيت الكعكة إلى ديفيري ؟ |
| Entonces por que no vienes y nos, escapamos, y nos divertimos un poco. | Open Subtitles | لذا لماذا لا تمرين عليها وسوف نتسلل للخارج، ونستمتع بعض الشيء. |