"لزيارتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • a visitarla
        
    • a verla
        
    • a visitar
        
    • su visita
        
    • una visita
        
    • visitar sus países
        
    • de visitar
        
    • visitar el país
        
    • visitó
        
    • visite
        
    • visitan
        
    • cursen
        
    • la visita
        
    • de visita
        
    • visita de
        
    Aduce que no contribuye financieramente al mantenimiento de la niña, nunca va a visitarla y es incapaz de ocuparse de ella. UN وهو يدﱠعي أنها لا تسهم ماليا في إعالة الطفلة ولا تأتي لزيارتها البتة، وأنها غير قادرة على رعايتها.
    Acaban de operarla del corazón y él no ha ido a visitarla. Open Subtitles لقد ذهبت لأجراء جراحة قلبية هو لم يأت لزيارتها مطلقا
    ¿Es la primera vez que vienes a verla desde que le dijimos adiós? Open Subtitles أهذه هي المرّة الأولى التي تأتي فيها لزيارتها منذ أن ودّعناها؟
    El Gobierno de la República Islámica del Irán invitó al Grupo de Trabajo a visitar ese país y el Grupo de Trabajo aceptó la invitación. UN ووجهت حكومة جمهورية إيران الإسلامية الدعوة إلى الفريق العامل لزيارتها. وقَبـل الفريق الدعوة.
    También examinó la labor realizada y planificó su visita al Oriente Medio. UN واستعرضت اللجنة أيضا أعمالها ووضعت خططا لزيارتها إلى الشرق الأوسط.
    Ella piensa que iremos a visitarla y a ver sus jardines o algo así. Open Subtitles وقالت انها تعتقد أن تأتي لزيارتها ومعرفة الأسباب أو شيء من هذا.
    Su mejor amiga vendría por ellas para ir a visitarla. Open Subtitles صديقها المفضل يجب أن يأخذهم ويذهب لزيارتها
    Mi abuela se puso muy enferma hace poco, y fui a visitarla, e hice que me la cantara una última vez. Open Subtitles وجدتي مؤخرا أصبحت مريضة وذهبت لزيارتها وجعلتها تغنيها لي للمرة الأخيرة
    Genial, porque le dije a mamá que pasaríamos a verla, también. Open Subtitles عظيم, لاني قلت لأمي اننا سنذهب لزيارتها غداً
    Fui al hospital a verla cada día que ella estuvo allí. Open Subtitles ذهبت لزيارتها في المستشفى في كل يوم كانت به هناك
    Sí, estaba pensando, en ir a verla si estuviera bien. Open Subtitles نعم كنت افكر في الذهاب لزيارتها لو كان ذلك لا بأس به
    Varios Estados han estado en comunicación directa con el Representante en relación con sendas invitaciones a visitar sus territorios. UN وقد أجرى عدد من الدول اتصالات مباشرة مع الممثل لدعوته لزيارتها.
    Algunos Estados aprovecharon la oportunidad brindada por el examen periódico universal para anunciar su deseo de invitar a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales a visitar el país. UN واغتنم بعض الدول فرصة الاستعراض الدوري الشامل لتعلن استعدادها لدعوة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارتها.
    Desea además, expresar su agradecimiento a Vigilancia de los Derechos Humanos en Nueva York, por la ayuda e información que le ofreció para organizar su visita. UN وتود أيضاً الإعراب عن امتنانها لمرصد حقوق الإنسان في نيويورك على المساعدة والمعلومات التمهيدية لزيارتها.
    La Alta Comisionada aceptó la invitación, aunque solicitó que se le permitiera enviar una misión de trabajo al país con el fin de preparar su visita. UN وقبلت المفوضة السامية الدعوة، إلا أنها طلبت السماح لبعثة عاملة بزيارة البلد للتحضير لزيارتها.
    Su exmarido llegó para una visita no programada y, cuando se le negó, me acusó de tener una relación inapropiada con ella. Open Subtitles زوجها السابق اتى لزيارتها زيارة غير مسجلة و تم رفض زيارته و اتهمني بحصولي على علاقة غير شرعية معها
    También reiteró sus solicitudes a Cuba, el Iraq y Zimbabwe, cuyos respectivos Gobiernos habían cursado invitaciones a visitar sus países, pero con los que aún no se ha acordado una fecha. UN وكرر الطلبات إلى زمبابوي والعراق وكوبا التي قدمت حكوماتها دعوات لزيارتها ولكن لم يُتفق على المواعيد بعد.
    La Relatora Especial ha empezado a examinar ese tema en las cartas que ha intercambiado con los gobiernos y en su proyecto de visitar próximamente Turquía. UN وبدأت المقررة الخاصة في بحث هذا الأمر عن طريق مراسلة الحكومات والتخطيط لزيارتها القادمة إلى تركيا.
    ¿Vieron si alguien que la visitó ayer? Open Subtitles أرأيت أيّ شخص جاء لزيارتها البارحة؟
    Planearé unas vacaciones. ¿Cual será el primer país que visite? Open Subtitles يتوجب عليّ التخطيط لأجازة أتساءل أي البلدان سأذهب لزيارتها أولاً ؟
    Por la cola anillada, es una línea de vida, y visitan todos los días. Open Subtitles بالنسبة لمحلقيّ الذيل، الأنهار طوق نجاة، وهم يأتون لزيارتها كل يوم
    43. Encomia a los Estados que hasta la fecha han invitado y recibido al Relator Especial y pide a todos los Estados que cursen una invitación de carácter permanente al Relator Especial para que visite sus respectivos países de conformidad con su mandato; UN " 43 - تثني على الدول التي قدمت دعوات للمقرر الخاص لزيارتها والتي استقبلته بالفعل حتى الآن، وتطلب من جميع الدول توجيه دعوات إلى المقرر الخاص لزيارة بلدانها وفقا لولايته؛
    La delegación de la República Popular China agradeció a la Directora Ejecutiva la visita a su país y señaló que, a raíz de dicha visita, se habían puesto en marcha nuevas iniciativas destinadas a mejorar la calidad del programa del país. UN وأعرب وفد جمهورية الصين الشعبية عن شكره للمديرة التنفيذية لزيارتها بلده وأوضح أنه جرى استنادا إلى تلك الزيارة بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية البرنامج القطري.
    Además, el 30 de marzo de 2000 el Relator Especial recibió una respuesta positiva de la Argentina a su solicitud de visita. UN 99- وتلقى المقرر الخاص، من جهة أخرى، في 30 آذار/ مارس 2000 ردا إيجابيا من الأرجنتين على طلبه لزيارتها.
    A tal efecto, durante su misión de investigación a Myanmar el Relator Especial obtuvo permiso del Ministro del Interior para seleccionar diversos centros de detención a fin de visitarlos, y a varios presos para entrevistarlos confidencialmente; esos procedimientos normales de visita de los centros penitenciarios permitirían realizar una valoración independiente de las condiciones carcelarias. UN ولكي يقوم المقرر الخاص بذلك، حصل من وزير الداخلية على إذن بانتقاء مرافق احتجاز لزيارتها وسجناء لمقابلتهم على انفراد، وهذه الإجراءات النموذجية لزيارة السجون تتيح إجراء تقييم مستقل لأوضاع في السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more