| En la actualidad no existe un procedimiento " automático " para realizar ajustes del cupo máximo de producción de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas habida cuenta de la menor demanda en los países en desarrollo. | UN | 53 - لا يوجد حالياً أي إجراء " آلي " لتعديل الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية وذلك من أجل مراعاة انخفاض الطلب في البلدان النامية. |
| 4.1 Exportaciones de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas | UN | 4-1 الصادرات من بروميد الميثيل لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية |
| En la figura 1 se ilustra el cupo máximo de producción del 80% de la producción de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas a partir de 2005, que se encuentra actualmente en vigor. | UN | ويوضّح الشكل 1 أدناه الكمية القصوى المسموح بإنتاجها والبالغة اعتباراً من عام 2005 نسبة 80 في المائة من إنتاج بروميد الميثيل لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية. وهذا هو السقف المعمول به حالياً. |
| Reconociendo que en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 el metilbromuro procede de la acumulación en Partes que no operan al amparo de ese párrafo para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, o de la producción y la acumulación en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, | UN | وإذ يعترف بأنّ بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 مصدره المخزونات الموجودة في الأطراف غير العاملة بموجب هذه المادة، أو من إنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، أو مما تنتجه أو تخزّنه الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، |
| Una Reunión de las Partes examinará, a más tardar en 2010, el nivel calculado de producción de la sustancia controlada del anexo E destinado a satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | ويتولى اجتماع للأطراف، وفي موعد لا يتجاوز 2010، استعراض المستوى المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة والمدرجة في المرفق هاء لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5(32). |
| Proponemos reducir el cupo máximo de producción de metilbromuro destinado a satisfacer las necesidades básicas internas para que pase de 10.076 toneladas métricas por año a 5.038 toneladas métricas por año (lo que equivale al 40% del cupo máximo de producción de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas) con el fin de garantizar que la oferta no supera excesivamente la demanda de metilbromuro a partir del 1º de enero de 2010; | UN | نقترح خفض الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية من 076 10 إلى 038 5 طناً مترياً في السنة (أي ما يعادل 40 في المائة من الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية)، وذلك من أجل ضمان ألا يكون العرض أكبر بكثير من الطلب على هذه المادة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010؛ |
| Reconociendo que en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 el metilbromuro procede de la acumulación en Partes que no operan al amparo de ese párrafo para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, o de la producción y la acumulación en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, | UN | وإذ يعترف بأنّ بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 مصدره المخزونات الموجودة في الأطراف غير العاملة بموجب هذه المادة، أو من إنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، أو مما تنتجه أو تخزّنه الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، |
| El uso del procedimiento de ajuste del Protocolo para reducir el cupo máximo de producción de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas es compatible con lo sugerido por el grupo de contacto que se reunió en 2007 para examinar el comercio perjudicial de metilbromuro. | UN | 32 - استخدام إجراء التنقيح المنصوص عليه في البروتوكول لخفض الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية هو أمر يتّسق مع مقترحات فريق الاتصال الذي اجتمع في عام 2007 للنظر في الاتّجار الضّار ببروميد الميثيل. |
| En la figura 1 se ilustra el cupo máximo de producción del 80% de la producción de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas a partir de 2005, que se encuentra actualmente en vigor. | UN | 40 - ويوضّح الشكل 1 أدناه الكمية القصوى المسموح بإنتاجها والبالغة اعتباراً من عام 2005 نسبة 80 في المائة من إنتاج بروميد الميثيل لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية. |
| Propuesta de ajuste del Protocolo de Montreal para reducir el cupo permitido de metilbromuro producido para satisfacer las " necesidades básicas internas " en los países desarrollados para exportar a Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | تنقيح مقترح لبروتوكول مونتريال من أجل خفض حصّة بروميد الميثيل التي تنتجها البلدان المتقدّمة " لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية " لتصديرها إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
| El uso del procedimiento de ajuste del Protocolo para reducir el cupo máximo de producción de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas es compatible con lo sugerido por el grupo de contacto que se reunió en 2007 para examinar el comercio perjudicial de metilbromuro; | UN | استخدام إجراء التنقيح المنصوص عليه في البروتوكول لخفض الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية هو أمر يتّسق مع مقترحات فريق الاتصال الذي اجتمع في عام 2007 للنظر في الاتّجار الضّار ببروميد الميثيل؛ |
| En la actualidad no existe un procedimiento " automático " para realizar ajustes del cupo máximo de producción de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas habida cuenta de la menor demanda en los países en desarrollo. | UN | لا يوجد حالياً أي إجراء " آلي " لتعديل الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية وذلك من أجل مراعاة انخفاض الطلب في البلدان النامية. |
| Así pues, proponemos un ajuste del cupo máximo de producción de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas, del 80% al 40%, a partir del 1º de enero de 2010, habida cuenta de esta tendencia a la baja en el consumo de metilbromuro. | UN | ولذلك نقترح أن يتم تنقيح الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية من 80 في المائة إلى 40 في المائة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، وذلك لمراعاة هذا الاتجاه نحو الأسفل في استهلاك هذه المادة. |
| Así pues, proponemos un ajuste del cupo máximo de producción de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas, del 80% al 40%, a partir del 1º de enero de 2010, habida cuenta de esta tendencia a la baja en el consumo de metilbromuro. | UN | ولذلك نقترح أن يتم تنقيح الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية من 80 في المائة إلى 40 في المائة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، وذلك لمراعاة هذا الاتجاه نحو الأسفل في استهلاك هذه المادة. |
| También se muestra el cupo máximo permitido actual de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas a partir del 1º de enero de 2005 (80%) y nuestra propuesta de necesidades básicas internas a partir del 1º de enero de 2010 (40%). | UN | ويُظهر الشكل أيضاً مستوى الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2005 (80 في المائة) والمستوى الذي نقترحه لهذه الكمية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010 (40 في المائة). |
| También se muestra el cupo máximo permitido actual de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas a partir del 1º de enero de 2005 (80%) y nuestra propuesta de necesidades básicas internas a partir del 1º de enero de 2010 (40%). | UN | ويُظهر الشكل أيضاً مستوى الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2005 (80 في المائة) والمستوى الذي نقترحه لهذه الكمية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010 (40 في المائة). |
| Proponemos reducir el cupo máximo de producción de metilbromuro destinado a satisfacer las necesidades básicas internas para que pase de 10.076 toneladas métricas por año a 5.038 toneladas métricas por año (lo que equivale al 40% del cupo máximo de producción de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas) con el fin de garantizar que la oferta no supere demasiado la demanda de metilbromuro a partir del 1º de enero de 2010. | UN | 29 - نقترح خفض الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية من 076 10 إلى 038 5 طناً مترياً في السنة (أي ما يعادل 40 في المائة من الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية)، وذلك من أجل ضمان ألا يكون العرض أكبر بكثير من الطلب على هذه المادة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
| Una Reunión de las Partes examinará, a más tardar en 2010, el nivel calculado de producción de la sustancia controlada del anexo E destinado a satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | ويتولى اجتماع للأطراف، وفي موعد لا يتجاوز 2010، استعراض المستوى المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة والمدرجة في المرفق هاء لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5(7). |