| iii) Sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; | UN | ' ٣ ' إخضــاع الجماعة عمدا لظروف معيشية لا بد من أن تفضي إلى إبادتها البدنية الكاملة أو الجزئية ؛ |
| iii) el sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; y | UN | ' ٣ ' إخضاع تلك الجماعة عمدا لظروف معيشية بقصد إفنائها المادي الكلي أو الجزئي؛ |
| c) Sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; | UN | )ج( إخضاع الجماعة عمدا لظروف معيشية روعي فيها أن تؤدي الى إفنائها المادي الكلي أو الجزئي؛ |
| Se han impuesto deliberadamente esas condiciones de vida a los bosnios y croatas de las zonas asediadas con objeto de exterminarlos. | UN | وبصورة متعمدة، يعرض البوسنيون والكرواتيون داخل المناطق المحاصرة لظروف معيشية الهدف منها إبادتهم. |
| La educación alivia la carga de diversas formas de desventajas sociales y abre el camino hacia mejores condiciones de vida. | UN | كما أن التعليم يخفف عبء أشكال مختلفة من الحرمان الاجتماعي ويفسح المجال لظروف معيشية أفضل. |
| - El sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; | UN | - إخضاع الجماعة، عمدا - لظروف معيشية يقصد بها إفناؤها المادي كليا أو جزئيا؛ |
| “Sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial.” | UN | " إخضاع الجماعة، عمدا، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئيا " . |
| c) Sometimiento internacional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; | UN | )ج( إخضاع الجماعة، عمدا، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئيا؛ |
| c) Sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; | UN | )ج( إخضاع الجماعة، عمدا، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئيا؛ |
| c) Sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; | UN | )ج( إخضاع الجماعة، عمدا، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادة كليا أو جزئيا؛ |
| c) Sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; | UN | )ج( إخضاع الجماعة، عمدا، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئيا؛ |
| c) El sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; | UN | )ج( إخضاع الجماعة، عمدا، لظروف معيشية يقصد بها إفناؤها المادي كليا أو جزئيا؛ |
| c) Sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; | UN | " )ج( إخضاع الجماعة، عمدا، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئيا؛ |
| c) Sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; | UN | )ج( إخضاع الجماعة، عمدا، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئيا؛ |
| c) Sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; | UN | )ج( إخضاع الجماعة، عمدا لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئيا؛ |
| La Comisión Nacional no encontró pruebas de que se causaran, de mala fe, daños corporales o mentales a ningún grupo étnico, religioso, racial o nacional protegido, ni se atentara contra sus condiciones de vida con el objeto de provocar su exterminio total o parcial. | UN | ولم تجد اللجنة الوطنية دليلا على تعرض أي من الجماعات العرقية أو الدينية أو الوطنية المحمية، عن سوء قصد، لأذى بدني أو عقلي أو لظروف معيشية تستهدف استئصالها كليا أو جزئيا. |
| La necesidad de protección del medio ambiente se basa en los principios del desarrollo sostenible, y su aumento permanente se corresponde a las demandas de la población respecto de una mayor calidad de las condiciones de vida, el agua potable y la alimentación sana. | UN | وترتكز الحاجة إلى حماية البيئة إلى مبادئ التنمية المستدامة. وتزداد هذه الحاجة أكثر فأكثر مع تنامي تطلعات السكان لظروف معيشية أفضل والحصول على ماء الشرب النقي وعلى غذاء صحي. |
| También hay mujeres jefas de hogar que no podrán regresar a sus hogares debido a destrucción, problemas de propiedad o condiciones de vida (205 familias) y aquellas que no desean regresar (274 familias). | UN | وهناك ربات أسر لن يستطعن العودة إلى منازلهن، إما للدمار الذي لحق بها أو لعدم كفايتها أو لظروف معيشية (205 أسر)، وإما لأنهن لا يردن العودة (274 أسرة). |