• Utilizar la ISS como laboratorio de Ciencias Espaciales, observación de la Tierra y actividades de investigación de la microgravedad, de forma fácil y rápida que involucre el mínimo de burocracia; | UN | • استخدام محطة الفضاء الدولية كمختبر لعلوم الفضاء ورصد اﻷرض وأنشطة البحث في الجاذبية الصغرية ، بطريقة سهلة وسريعة وبأقل قدر ممكن من الاجراءات البيروقراطية ؛ |
Las actividades de la escuela son organizadas por el Organismo Austriaco de Fomento de la Investigación y son copatrocinadas por la ESA, el Instituto Internacional de Ciencias Espaciales y las autoridades espaciales nacionales de los Estados Miembros y cooperantes de la ESA. | UN | وتنظّم الوكالة النمساوية لتعزيز الأبحاث دورات هذه المدرسة الصيفية التي يتشارك في رعايتها كل من وكالة الفضاء الأوروبية والمعهد الدولي لعلوم الفضاء وهيئات الفضاء الوطنية في الدول الأعضاء في وكالة الفضاء الأوروبية والدول المتعاونة معها. |
a) Proyectos de astronomía en el marco de las ciencias espaciales básicas | UN | (أ) المشاريع الفلكية لعلوم الفضاء الأساسية |
Andøya, con su polígono de lanzamiento de cohetes científicos, es importante para las ciencias espaciales en Noruega, como lo es el Observatorio Ártico Internacional de Tecnología Lidar para Investigaciones de la Atmósfera Media, en que se utilizan sistemas de detección y localización por ondas luminosas (Lidar) para estudiar las capas media y alta de la atmósfera. | UN | وقاعدة أندويا مهمَّة لعلوم الفضاء في النرويج حيث تشمل موقعاً لإطلاق الصواريخ العلمية كما يوجد بها مرفق المرصد الدولي للمنطقة القطبية الشمالية لبحوث الغلاف الجوي الأوسط باستخدام نظم ليدار لدراسة الغلاف الجوي الأوسط والعلوي. |
Sin duda, la subsiguiente media centuria fue la era de la ciencia espacial y de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, en beneficio de la humanidad. | UN | ومما لا شك فيه أن نصف القرن التالي كان عصرا لعلوم الفضاء والاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي من أجل رفاه البشرية. |
Los países en desarrollo también deben poder disfrutar de los enormes beneficios de la ciencia espacial, desarrollando para ello las aptitudes necesarias. | UN | وأضاف قائلا، أنه يجب فضلا عن ذلك أن تتمتع البلدان النامية بالمزايا الكبيرة لعلوم الفضاء من خلال تنمية المهارات اللازمة. |
Geofísico participante en el proyecto africano de cartografía (AMMP) en colaboración con Paterson, Grant y Watson Ltd. del Canadá, el Instituto Internacional de Ciencias Aeroespaciales de la Tierra (ITC), Delft (Países Bajos) y la Universidad de Leeds (ULIS) (Reino Unido). | UN | جيوفيزيائي مشارك في المشروع الأفريقي لرسم الخرائط بالتعاون مع كل من شركة باترسون وغرانت وواطسون المحدودة التابعة للمعهد الدولي الكندي لعلوم الفضاء والأرض في ديلفت والمعهد الدولي للمسح الفضائي الجوي والعلوم الأرضية في هولندا، وجامعة ليدز في المملكة المتحدة. |
9. El programa de Ciencia Espacial ANTARES, iniciado en abril de 2001, concluirá en 2004. | UN | 9- وقد بدأ برنامج انتاريس (ANTARES) لعلوم الفضاء في نيسان/أبريل 2001 وينتهي في عام 2004. |
El centro principal, con sede en el Centro Nacional de Ciencias Espaciales de Leicester, tiene un museo de OCT y constituye un punto importante de contacto para las consultas del público y de los medios de difusión. | UN | ويوجد المركز الرئيسي في المركز الوطني لعلوم الفضاء في ليسستر، الذي يضمّ معرضاً للأجسام القريبة من الأرض ويوفر نقطة اتصال رئيسية لاستفسارات الجمهور ووسائط الإعلام. |
La idea de crear un Instituto Africano de Ciencias Espaciales para facilitar la creación de capacidad había sido puesta en práctica por la Unión Africana, que había decidido establecer un núcleo de ciencias y tecnología espaciales de la Universidad Panafricana, que tendría su sede en Sudáfrica. | UN | وقد تبنَّى الاتحاد الأفريقي فكرة إنشاء المعهد الأفريقي لعلوم الفضاء من أجل تيسير بناء القدرات، كما قرَّر إنشاء مركز لعلوم وتكنولوجيا الفضاء في الجامعة الأفريقية من المقرَّر أن تستضيفه جنوب أفريقيا. |
Se trata de un analizador de composición de iones de muy alta velocidad que debería investigar los procesos de plasma en las cercanías de Marte por encargo de un consorcio internacional bajo la dirección del Laboratorio Mullard de Ciencias Espaciales de Inglaterra. | UN | وهذه الوحدة عبارة عن محلل فائق السرعة للتركيبة اﻷيونية ، سوف تقوم بدراسة عمليات البلازما في جوار المريخ ، لفائدة اتحاد دولي يقوده مختبر مولراد لعلوم الفضاء في انكلترا . |
El Grupo de Trabajo señaló que las Conferencias Pugwash sobre Ciencia y Asuntos Mundiales y el Comité Europeo de Ciencias Espaciales de la Fundación Europea de la Ciencia habían manifestado interés en participar en UNISPACE III, y acordó invitar a esas organizaciones. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن مؤتمرات بوغواش المعنية بالعلم والشؤون العالمية واللجنة اﻷوروبية لعلوم الفضاء ، التابعة لمؤسسة العلوم اﻷوروبية ، قد أبدت اهتمامها بالمشاركة في اليونيسبيس الثالث ، واتفق على أنه ينبغي دعوتها لحضور المؤتمر . |
9. El programa de Ciencias Espaciales Antares, iniciado en abril de 2001, concluirá en 2004. | UN | 9- وقد بدأ برنامج انتاريس (Antares) لعلوم الفضاء في نيسان/أبريل 2001 وينتهي في عام 2004. |
Comité Europeo de Ciencias Espaciales | UN | اللجنة الأوروبية لعلوم الفضاء |
a) ¿Deberían las ciencias espaciales y sus aplicaciones seguir formando parte del Programa y su labor para apoyar la creación de capacidad y la cooperación internacional en esa esfera? | UN | (أ) هل ينبغي لعلوم الفضاء وتطبيقاته أن تظلَّ جزءاً من البرنامج من أجل دعم بناء القدرات والتعاون الدولي في هذا المجال؟ |
21. El programa consistió en una sesión de apertura, seis sesiones técnicas, seguidas de reuniones de examen, debates y una sesión destinada a deliberar y convenir respecto de observaciones y recomendaciones sobre futuras actividades relacionadas con las ciencias espaciales en el marco de las Naciones Unidas. | UN | 21- وشمل البرنامج جلسة افتتاحية وست جلسات تقنية أعقبها استعراض الجلسات ومناقشات وجلسة لمناقشة الملاحظات والتوصيات والاتفاق عليها فيما يتعلق بالأنشطة المستقبلية لعلوم الفضاء في إطار الأمم المتحدة. |
Superado el trauma administrativo —asimismo psicológico para algunos— del paso del “charco”, estamos seguros de que la Comisión recobrará nuevos bríos a la vera del Danubio, en un país anfitrión generoso —como es Austria— que por medio de sus insignes juristas, científicos y diplomáticos ha aportado una importante contribución al desarrollo de las ciencias espaciales y, especialmente, en su ámbito jurídico. | UN | ونحن واثقون بأنه بمجرد التغلب على الصدمة اﻹدارية - النفسية أيضا بالنسبة للبعض - الخاصة بعبور اﻷطلسي، ستتمكن اللجنة من استعادة قوتها على ضفاف الدانوب في هذا البلد المضيف السخي، النمسا، الذي بفضل رجال القانون والعلماء والدبلوماسيين البارزين فيه، قدم إسهاما هاما لعلوم الفضاء وبخاصة القانون الفضائي. |
E. Ciencia espacial básicaEn el documento básico 6 figura un examen completo de la ciencia espacial básica. | UN | هاء - علوم الفضاء اﻷساسيةـ للاطلاع على مناقشة كاملة لعلوم الفضاء اﻷساسية ، انظر الورقة الخلفية ٦ . |
Esos esfuerzos constituían un avance importante en un proceso educacional amplio de la ciencia espacial básica y representaban un elemento significativo de la formación multidisciplinaria necesaria para fomentar la participación de los científicos de los países en desarrollo en proyectos de la ciencia espacial básica en los planos regional e internacional; | UN | وتلك الجهود تمثل خطوة مهمة في عملية تعليمية واسعة القاعدة لعلوم الفضاء اﻷساسية وعنصرا مهما في تدريب متعدد التخصصات لتمكين علماء البلدان النامية من المشاركة في مشاريع علوم الفضاء اﻷساسية على المستويين الاقليمي والدولي ؛ |
Geofísico participante en el proyecto africano de cartografía (AMMP) en colaboración con Paterson, Grant y Watson Ltd. del Canadá, el Instituto Internacional de Ciencias Aeroespaciales de la Tierra (ITC), Delft (Países Bajos) y la Universidad de Leeds (ULIS) (Reino Unido). | UN | جيوفيزيائي مشارك في المشروع الأفريقي لرسم الخرائط بالتعاون مع كل من شركة باترسون وغرانت وواطسون المحدودة التابعة للمعهد الدولي الكندي لعلوم الفضاء والأرض في ديلفت والمعهد الدولي للمسح الفضائي الجوي والعلوم الأرضية في هولندا، وجامعة ليدز في المملكة المتحدة |
La Estación Espacial Internacional se mencionó como ejemplo del nuevo paradigma que el fin de la Guerra Fría había hecho posible. Además, en la UNISPACE III se recomendó el desarrollo de futuros programas de Ciencia Espacial, en particular mediante la cooperación internacional y el fomento del acceso a la Estación por parte de los países que nunca hubieran participado en esa empresa. | UN | وذُكرت محطة الفضاء الدولية باعتبارها مثالاً على هذا النموذج الجديد في التفكير الذي أتاحه انتهاء الحرب الباردة .وأوصى اليونيسبيس الثالث بوضع برامج لعلوم الفضاء في المستقبل لا سيما من خلال التعاون الدولي وتشجيع البلدان التي لم تشارك قط في هذا المسعى على استخدام محطة الفضاء الدولية. |