| El teniente Dijo que teníamos un par de hombres que aún estaban mal... luego de que fuimos emboscados. | Open Subtitles | لقد قال بأن لدينا زوج من الرجال ما زالوا بشكل سيئ بعد أن تعرضنا لكمين |
| Dijo que se llamaba Jeff Conklin y que tenía acceso a armas de alto poder. | Open Subtitles | لقد قال بان اسمه جيف كونكلين لقد قال بأن لديه أسلحة فائقة القوة |
| Dijo que la elección final va a ser basada en la personalidad. | Open Subtitles | أجل, لقد قال بأن الاختيار الأخير سيتم بناء على الشخصية |
| Dijo que anoche fue una de las mejores noches de su vida. | Open Subtitles | لقد قال بأن ليلة أمس كانت من أفضل أيام حياتة. |
| Dice que su mujer nunca ve la tele. | Open Subtitles | لقد قال بأن زوجته لم تشاهد التليفزيون قط |
| Dijo que en el proyecto de resolución, repetidamente, se hace caso omiso de los compromisos asumidos por los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | لقد قال بأن مشروع القرار تجاهل مرارا التزامات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
| Dijo que cosas personales son secundarias a la revolución. | Open Subtitles | لقد قال بأن ذلك هو أمرٌ شخصي و هو كذلك أمرٌ ثانوي بالنسبة للثورة |
| Me Dijo que los que están detrás de esta farsa, detrás de estas mentiras, me provocaron esta enfermedad para hacerte creer. | Open Subtitles | لقد قال بأن الرجل الذي وراء القصة.. وراء هذه الأكاذيب.. أصابني بهذا المرض لكي تصدق. |
| Nada. Dijo que sólo tenía que robar el dinero en casa. | Open Subtitles | لقد قال , بأن كل ما عليّ فعله هو أن أسرق المال من المنزل |
| Dijo que cuando se tiene estreñimiento hay que aprovechar las oportunidades. | Open Subtitles | لقد قال بأن الناس الذين يعانون من الإمساك يجب أن يتحينوا الفرص إذا جاءت |
| Dijo que el soldado Nam no mató al soldado Jung. | Open Subtitles | لقد قال بأن الجندي نام لم يقتل الجندي جونغ |
| Te Dijo que no perdieras más tiempo buscando a Jack... pero eso es todo lo que tú y Michelle están haciendo. | Open Subtitles | لقد قال بأن لا نضيع وقتنا بالبحث عن جاك وهذا كل ما تفعلونه أنت وميشيل |
| Dijo que era una emergencia. No estás enfadado, ¿verdad? | Open Subtitles | لقد قال بأن هناك حالة خطيرة أنت غير غاضب , أليس كذلك ؟ |
| Me Dijo que podía hacerlo él solo. | Open Subtitles | لقد قال بأن الأمر لن يأخذ سوى شخصين لقيادة الشاحنة |
| Dijo que su amigo quería vengarse de él. | Open Subtitles | لقد قال بأن صديقه يحاول الحصول على ذلك حتى معه، |
| Él Dijo que el huracán había destruido su vecindario y los otros trabajadores no los dejaron vivir en su nuevo campamento. | Open Subtitles | لقد قال بأن الإعصار قد دمّر منازلهم والعُمّال الأخرين لم يجعلوهم يعيشوا في معسكرهم الجديد |
| Dijo que necesitábamos blanquearlo... y así no pagar impuestos. | Open Subtitles | لقد قال بأن نحنُ بحاجةً للمال حتى نفرغ كل شيئً حتى لانضطر بأن ندفع الضرائب |
| Intenté hablar con nuestro Padre Celestial para que adoptemos pero Dijo que esa no era la solución para nosotros. | Open Subtitles | لقد حاولتُ بأن أقنع الرب بأن يسمح لنا بالتبني لكن لقد قال بأن هذا ليسَ الحل لنا |
| Y lo que hace aquí, por ejemplo, el modo en que interactúa conmigo su padre dijo, que cualquiera que va a un psiquiatra es puto. | Open Subtitles | إذن ما تقوم به هنا, على سبيل المثال الطريقة التي تتفاعل بها معي قال والدك.. لقد قال بأن أي شخص يذهب إلى الطبيب النفسي |
| Dice que el tatuaje de caballo es alguna insignia de operaciones encubiertas. | Open Subtitles | لقد قال بأن وشم الحصان يدل على نوع من الإشارات السوداء الخاصة |
| Él dijo, muchas cuerdas caerán a tierra y el cielo arderá. | Open Subtitles | لقد قال بأن العيد من الخيوط سوف تقع على الأرض و السماء ستحترق |