"لقد قيل الكثير" - Translation from Arabic to Spanish

    • se ha hablado mucho
        
    • mucho se ha dicho
        
    • mucho se ha hablado
        
    • se ha dicho mucho
        
    • es mucho lo que se ha dicho
        
    se ha hablado mucho de los cambios que han tenido lugar desde el fin de la guerra fría. UN لقد قيل الكثير عن التغيرات التي حدثت منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Ultimamente se ha hablado mucho acerca de los arreglos regionales, y es correcto que así sea. UN لقد قيل الكثير مؤخرا عن الترتيبات اﻹقليمية، وهذا حق.
    mucho se ha dicho de las ventajas comparativas de tales organizaciones. UN لقد قيل الكثير عن المزايا المقارنة لتلك المنظمات.
    mucho se ha dicho aquí y en otras partes sobre la cuestión de los materiales fisionables. UN لقد قيل الكثير هنا وفي أماكن أخرى بشأن مسألة المواد الانشطارية.
    mucho se ha hablado en este Salón, y con razón, sobre los derechos humanos. UN لقد قيل الكثير في هذه القاعة، وعن حق، عن حقوق الانسان.
    se ha dicho mucho de ella pero lo que más me gusta es: Open Subtitles لقد قيل الكثير عنها ولكن هناك شيء واحد فقط يعجبني حقيقة
    se ha hablado mucho de la necesidad de mejorar la capacidad de alerta temprana. UN لقد قيل الكثير عن الحاجة الى قدرة معززة لﻹنذار المبكر.
    se ha hablado mucho ya de las zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio. UN لقد قيل الكثير فعلا فيما يتعلق بإنشاء منطقــة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    En los últimos años se ha hablado mucho sobre la reforma de las Naciones Unidas, lo que es natural. UN لقد قيل الكثير في السنوات اﻷخيرة عن إصلاح اﻷمم المتحدة، وهذا شيء طبيعي.
    se ha hablado mucho en debates anteriores acerca de la necesidad de una mejor coordinación entre diferentes organizaciones internacionales y sus misiones. UN لقد قيل الكثير في مناقشات سابقة عن الحاجة إلى تنسيق أفضل بين شتى المنظمات الدولية وبعثاتها.
    se ha hablado mucho de la necesidad de voluntad política para reactivar las negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN لقد قيل الكثير عن الحاجة لإرادة سياسية لإعادة تنشيط المفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح.
    mucho se ha dicho en años recientes acerca del papel de las Naciones Unidas. UN لقد قيل الكثير في السنوات اﻷخيرة عن دور اﻷمم المتحدة.
    mucho se ha dicho ya sobre esas tendencias, pero poco se ha hecho para corregirlas. UN لقد قيل الكثير بالفعل بشأن هذه الاتجاهات، إلا أنه لم تتخذ سوى إجراءات قليلة للحد منها.
    mucho se ha dicho sobre la aplicación de las recomendaciones del informe de la Comisión Mitchell y los entendimientos acerca de la cesación del fuego contenido en el plan Tenet. UN لقد قيل الكثير عن تنفيذ توصيات تقرير ميتشيل وتفاهم تنت بشأن وقف إطلاق النار.
    mucho se ha dicho sobre la enorme distancia entre la declaración formal de los derechos y el ejercicio efectivo de la ciudadanía. UN لقد قيل الكثير عن الفجوة الهائلة بين الإعلانات الرسمية عن حقوق المواطنة والممارسة الفعلية لهذه الحقوق.
    mucho se ha hablado sobre su efecto impulsor del desarrollo. UN لقد قيل الكثير حول ما لهذه التكنولوجيا من تأثير سريع على التنمية.
    mucho se ha hablado de las actuales condiciones que se viven en África y de las necesidades acumuladas en la región. UN لقد قيل الكثير عن الظروف الحالية في أفريقيا والاحتياجات المتراكمة للمنطقة.
    mucho se ha hablado sobre el contenido del texto aprobado. UN لقد قيل الكثير عن محتويات النص الذي تم اعتماده.
    se ha dicho mucho sobre la crisis en la que se encuentran las Naciones Unidas después de este año tan difícil. UN لقد قيل الكثير عن الأزمة التي وجدت الأمم المتحدة نفسها فيها بعد هذه السنة الصعبة.
    se ha dicho mucho sobre los retos y las oportunidades de la globalización. UN لقد قيل الكثير عن تحديات العولمة وما تتيحه من فرص.
    se ha dicho mucho en esta tribuna acerca de la transparencia y de las medidas que ha adoptado el Consejo en el período que examinamos para abrirlo un poco, por así decirlo. Utilicemos al máximo estas aperturas. UN لقد قيل الكثير من هذه المنصة عن الشفافية وعن التدابير التي اعتمدها المجلس في الفترة قيد الاستعراض لتحقيق قدر ما من الانفتاح إذا جاز قول ذلك: فلنعمل على تحقيق أفضل استفادة ممكنة من هذا الانفتاح.
    es mucho lo que se ha dicho sobre la revitalización de la Asamblea General y, a tenor de las resoluciones que hemos aprobado, seré breve. UN لقد قيل الكثير عن تنشيط الجمعية العامة، وتمشيا مع القرارات التي اتخذناها، سأتوخى الإيجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more