se ha hablado mucho de los cambios que han tenido lugar desde el fin de la guerra fría. | UN | لقد قيل الكثير عن التغيرات التي حدثت منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Ultimamente se ha hablado mucho acerca de los arreglos regionales, y es correcto que así sea. | UN | لقد قيل الكثير مؤخرا عن الترتيبات اﻹقليمية، وهذا حق. |
mucho se ha dicho de las ventajas comparativas de tales organizaciones. | UN | لقد قيل الكثير عن المزايا المقارنة لتلك المنظمات. |
mucho se ha dicho aquí y en otras partes sobre la cuestión de los materiales fisionables. | UN | لقد قيل الكثير هنا وفي أماكن أخرى بشأن مسألة المواد الانشطارية. |
mucho se ha hablado en este Salón, y con razón, sobre los derechos humanos. | UN | لقد قيل الكثير في هذه القاعة، وعن حق، عن حقوق الانسان. |
se ha dicho mucho de ella pero lo que más me gusta es: | Open Subtitles | لقد قيل الكثير عنها ولكن هناك شيء واحد فقط يعجبني حقيقة |
se ha hablado mucho de la necesidad de mejorar la capacidad de alerta temprana. | UN | لقد قيل الكثير عن الحاجة الى قدرة معززة لﻹنذار المبكر. |
se ha hablado mucho ya de las zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | لقد قيل الكثير فعلا فيما يتعلق بإنشاء منطقــة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
En los últimos años se ha hablado mucho sobre la reforma de las Naciones Unidas, lo que es natural. | UN | لقد قيل الكثير في السنوات اﻷخيرة عن إصلاح اﻷمم المتحدة، وهذا شيء طبيعي. |
se ha hablado mucho en debates anteriores acerca de la necesidad de una mejor coordinación entre diferentes organizaciones internacionales y sus misiones. | UN | لقد قيل الكثير في مناقشات سابقة عن الحاجة إلى تنسيق أفضل بين شتى المنظمات الدولية وبعثاتها. |
se ha hablado mucho de la necesidad de voluntad política para reactivar las negociaciones en la Conferencia de Desarme. | UN | لقد قيل الكثير عن الحاجة لإرادة سياسية لإعادة تنشيط المفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح. |
mucho se ha dicho en años recientes acerca del papel de las Naciones Unidas. | UN | لقد قيل الكثير في السنوات اﻷخيرة عن دور اﻷمم المتحدة. |
mucho se ha dicho ya sobre esas tendencias, pero poco se ha hecho para corregirlas. | UN | لقد قيل الكثير بالفعل بشأن هذه الاتجاهات، إلا أنه لم تتخذ سوى إجراءات قليلة للحد منها. |
mucho se ha dicho sobre la aplicación de las recomendaciones del informe de la Comisión Mitchell y los entendimientos acerca de la cesación del fuego contenido en el plan Tenet. | UN | لقد قيل الكثير عن تنفيذ توصيات تقرير ميتشيل وتفاهم تنت بشأن وقف إطلاق النار. |
mucho se ha dicho sobre la enorme distancia entre la declaración formal de los derechos y el ejercicio efectivo de la ciudadanía. | UN | لقد قيل الكثير عن الفجوة الهائلة بين الإعلانات الرسمية عن حقوق المواطنة والممارسة الفعلية لهذه الحقوق. |
mucho se ha hablado sobre su efecto impulsor del desarrollo. | UN | لقد قيل الكثير حول ما لهذه التكنولوجيا من تأثير سريع على التنمية. |
mucho se ha hablado de las actuales condiciones que se viven en África y de las necesidades acumuladas en la región. | UN | لقد قيل الكثير عن الظروف الحالية في أفريقيا والاحتياجات المتراكمة للمنطقة. |
mucho se ha hablado sobre el contenido del texto aprobado. | UN | لقد قيل الكثير عن محتويات النص الذي تم اعتماده. |
se ha dicho mucho sobre la crisis en la que se encuentran las Naciones Unidas después de este año tan difícil. | UN | لقد قيل الكثير عن الأزمة التي وجدت الأمم المتحدة نفسها فيها بعد هذه السنة الصعبة. |
se ha dicho mucho sobre los retos y las oportunidades de la globalización. | UN | لقد قيل الكثير عن تحديات العولمة وما تتيحه من فرص. |
se ha dicho mucho en esta tribuna acerca de la transparencia y de las medidas que ha adoptado el Consejo en el período que examinamos para abrirlo un poco, por así decirlo. Utilicemos al máximo estas aperturas. | UN | لقد قيل الكثير من هذه المنصة عن الشفافية وعن التدابير التي اعتمدها المجلس في الفترة قيد الاستعراض لتحقيق قدر ما من الانفتاح إذا جاز قول ذلك: فلنعمل على تحقيق أفضل استفادة ممكنة من هذا الانفتاح. |
es mucho lo que se ha dicho sobre la revitalización de la Asamblea General y, a tenor de las resoluciones que hemos aprobado, seré breve. | UN | لقد قيل الكثير عن تنشيط الجمعية العامة، وتمشيا مع القرارات التي اتخذناها، سأتوخى الإيجاز. |